开元食味
德国频道
楼主: mirandawang
打印 上一主题 下一主题

[德语] 英翻德-新概念英语第二册

    [复制链接]
71#
发表于 9.2.2012 23:41:37 | 只看该作者
即时机票
本帖最后由 suzy_s 于 9.2.2012 23:42 编辑
mirandawang 发表于 8.2.2012 22:53
嫩说是要跟着Gruppe走,
但是原文中The Greenwood Boys are a group of pop singers.
也是复数啊。


英语中: XXX Boys(复数) are XXX
德语中: XXX(乐队名称当成一个整体,不管单复数) ist eine Gruppe(Gruppe这个词本身是单数,集体概念,动词用ist)

比如 Wir sind Helden ist eine deutsche Pop-Rock-Gruppe

回复 支持 反对

使用道具 举报

72#
 楼主| 发表于 10.2.2012 10:51:25 | 只看该作者
本帖最后由 mirandawang 于 10.2.2012 10:52 编辑
suzy_s 发表于 5.2.2012 15:32
Lektion 16 Eine höfliche Bitte

Wenn Sie ihr Auto am falschen Fleck packen(parken), wird ein Verkeh ...


是我看错了,老师写的不是aus,是an,
an dem Auto

Während eines Urlaubs in Schweden fand ich diesen Zettel an meinem Auto
回复 支持 反对

使用道具 举报

73#
 楼主| 发表于 13.2.2012 15:51:53 | 只看该作者
suzy_s 发表于 9.2.2012 23:41
英语中: XXX Boys(复数) are XXX
德语中: XXX(乐队名称当成一个整体,不管单复数) ist eine Gruppe ...

“乐队名称当成一个整体”在英语里难道不是一个整体了嘛?
回复 支持 反对

使用道具 举报

74#
发表于 13.2.2012 17:05:46 | 只看该作者
mirandawang 发表于 13.2.2012 15:51
“乐队名称当成一个整体”在英语里难道不是一个整体了嘛?

Keine Ahnung, mein Englisch ist nicht gut. Aber ich denke, dass das Verb in Englisch an "Boy", in Deutsch aber an "Gruppe" angepasst werden soll. Ich werde keine Gedanken mehr daran machen.   
回复 支持 反对

使用道具 举报

75#
 楼主| 发表于 13.2.2012 17:13:17 | 只看该作者
suzy_s 发表于 29.1.2012 21:05
Lektion 14 Sprechen Sie Englisch?

Ich habe hatte letztes Jahr eine lustige Erfahrung(ein lus ...

为什么auf französisch中f小写?
这里也不是形容词啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

76#
 楼主| 发表于 13.2.2012 17:27:50 | 只看该作者
suzy_s 发表于 29.1.2012 21:05
Lektion 14 Sprechen Sie Englisch?

Ich habe hatte letztes Jahr eine lustige Erfahrung(ein lus ...

Nachdem ich ein kleines Dorf in Südfrankreich verlassen habe(hatte), fuhr ich in die nächste Stadt weiter. 中

weiterfahren是作为可分动词的。(nach einer Unterbrechung) seine Fahrt nach einer Unterbrechung fortsetzen
回复 支持 反对

使用道具 举报

77#
 楼主| 发表于 13.2.2012 17:38:50 | 只看该作者
suzy_s 发表于 29.1.2012 20:05
Lektion 12 Auf Wiedersehen und viel Glück

Unser Nachbar der Kapitän Charles Alison wird morgen vo ...

durch强调的是贯穿,横跨。verwendet, um auszudrücken, dass eine Bewegung quer zu etwas verläuft
z.B.: durch den Fluss schwimmen
而ueber只是强调在表面的移动drückt aus, dass sich etwas auf einer Oberfläche von einem Punkt zu einem anderen Punkt bewegt
原文是强调他横跨了Atlantic。所以durch更贴切些。
回复 支持 反对

使用道具 举报

78#
 楼主| 发表于 13.2.2012 21:32:26 | 只看该作者
本帖最后由 mirandawang 于 13.2.2012 21:47 编辑

Lektion 20---One man in a boat

Fishing is my favourite sport. I often fish for hours without catching anything. But this does not worry me. Some fishermen are unlucky. Instead of catching fish, they catch old boots and rubbish. I am even less lucky. I never catch anything —— not even old boots. After having spent whole mornings on the river, I always go home with an empty bag. 'You must give up fishing!' my friends say. 'It's a waste of time.' But they don't realize one important thing. I'm not really interested in fishing. I am only interested in sitting in a boat and doing nothing at all!
English
Deutsch
One man in a boat
Ein Mann in einem Boot
Fishing is my favourite sport.
Fischen ist mein Lieblingssport.
I often fish for hours without catching anything.
Ich fische oft stundenlang ohne irgendetwas zu erjagen(fangen).
But this does not worry me.
Aber es bekümmert mich nicht.
Some fishermen are unlucky.
Einige Fischer sind unglücklich.
Instead of catching fish, they catch old boots and rubbish.
Statt Fisch zu erjagen(fangen), erjagen(fangen) sie alten Stiefel und Abfälle.
I am even less lucky.
Ich bin noch weniger glücklich.
I never catch anything —— not even old boots.
Ich erjage(fange) nie irgendetwas--- nicht einmal alten Stiefel.
After having spent whole mornings on the river, I always go home with an empty bag.
Nachdem ich (die) ganzen Vormittage am Fluss verbringe(verbracht habe), gehe ich immer nach Hause mit einer leeren Tasche.
'You must give up fishing!' my friends say.
“Du musst auf(das) Fischen verzichten(aufgeben)!” sagen meine Freunden.
'It's a waste of time.'
“Das ist vergebliche Liebesmüh.”
But they don't realize one important thing.
Aber sie erkennen nicht eine wichtige Angelegenheit(Sache nicht).
I'm not really interested in fishing.
Ich interessiere mich wirklich nicht für Fischen.
I am only interested in sitting in a boat and doing nothing at all!
Ich interessiere mich nur dafür, in einem  Boot zu sitzen und gar nichts zu tun!



Ein Mann in einem Boot
Fischen ist mein Lieblingssport. Ich fische oft stundenlang ohne irgendetwas zu fangen. Aber es bekümmert mich nicht. Einige Fischer sind unglücklich. Statut Fisch zu fangen, fangen sie alte Stiefel und Abfälle. Ich bin noch weniger glücklich. Ich fange nie irgendetwas- noch nicht einmal alte Stiefel. Nachdem ich die ganze Vormittage am Fluss verbrachte habe, ging ich immer nach Hause mit einer leeren Tasche. “Du musst das Fischen aufgeben!” sagen meine Freunden. “Das ist vergebliche Liebesmüh.” Aber sie erkennen eine wichtige Sache nicht. Ich interessiere mich wirklich nicht für Fischen. Ich interessiere mich nur dafür, in einem  Boot zu sitzen und gar nichts zu tun!

重点词汇解释
1. for hours = stundenlang adv. so, dass etwas mehrere Stunden dauert
2. anything/something = irgendetwas Pron.
(Indefinitpronomen) verwendet, um auszudrücken, dass die genannte Sache nicht genau bestimmt ist oder bestimmt werden kann
3. to catch = fangen <fängst, fing, hat gefangen>
jmd. fängt ein Tier ein Tier in seine Gewalt bringen und festhalten↔ freilassen
4. to worry = bekümmern <bekümmerst, bekümmerte, hat bekümmert>
(mit OBJ) etwas bekümmert jmdn. (≈ bedrücken) bewirken, dass jmd. sich Sorgen macht und deprimiert ist
5. Instead of = statt + Gen. Präp. anstatt, anstelle
6. not even = nicht einmal mehr/(noch) nicht einmal
7. on the river = am Fluss
8. to spend = verbringen <verbringst, verbrachte, hat verbracht> (mit OBJ)
jmd. verbringt etwas irgendwo irgendwo für eine bestimmte Zeit sein
9. verzichten <verzichtest, verzichtete, hat verzichtet> = to do without
(ohne OBJ) jmd. verzichtet (auf etwas Akk.) freiwillig ohne jemandes Hilfe, Anwesenheit o. Ä. bleiben bzw. etwas freiwillig nicht (mehr) benutzen, nehmen, tun o. Ä.
aufgeben <gibst auf, gab auf, hat aufgegeben> = to give up
jmd. gibt etwas auf (oft in einer schwierigen Situation) auf etwas verzichten (müssen), etwas nicht mehr verwirklichen können <die Wohnung, den Betrieb, das Geschäft aufgeben; die Hoffnung, den Widerstand, einen Plan aufgeben>
10. That's a waste of time = Das ist vergebliche/verlorene Liebesmüh.
(umg.) die Anstrengung wird keinen Erfolg haben
11. to realize = erkennen <erkennst, erkannte, hat erkannt> (mit OBJ) etwas richtig beurteilen od. einschätzen (das man bisher nicht so gesehen hatte)
回复 支持 反对

使用道具 举报

79#
发表于 15.2.2012 08:35:41 | 只看该作者
mirandawang 发表于 13.2.2012 17:38
durch强调的是贯穿,横跨。verwendet, um auszudrücken, dass eine Bewegung quer zu etwas verläuft
z ...

你也说了durch强调的是贯穿,可是船横越Atlantik它没有穿啊。它是漂在水面上过去的。
看你给的例子 durch den Fluß schwimmen, 游泳的时候人确实是在水中横穿的,确实应该用durch。

我原来写的durch,被改成über了,我还是觉得这里über更好,咱们可以求同存异。
回复 支持 反对

使用道具 举报

80#
发表于 15.2.2012 08:36:19 | 只看该作者
mirandawang 发表于 13.2.2012 17:27
Nachdem ich ein kleines Dorf in Südfrankreich verlassen habe(hatte), fuhr ich in die nächste Sta ...

嗯,你这么一说也是对的。两张不同理解方式。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 26.6.2024 04:26

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表