开元周游
德国频道
楼主: yoyo73
打印 上一主题 下一主题

中国驻日本大使馆为啥还不撤侨啊?(今天开始撤侨了)

  [复制链接]
31#
发表于 15.3.2011 12:40:31 | 只看该作者
即时机票
辐射实在是太恐怖了,上海估计也会有影响滴!还好,俺逃滴快!
回复 支持 反对

使用道具 举报

32#
发表于 15.3.2011 13:01:08 | 只看该作者
美国有个砖家发了一篇文章说现在媒体在误导大家~福岛的核污染没有那么严重~今天新浪也在围脖发表了声明,说日本出来辟谣,核辐射没有向其他国家扩展的迹象~
2 B# ~! W+ E, g; Z# c$ E7 Q6 s希望能安慰道在日本的人。先稳下心来吧。越是大灾慌乱越要不得。突然想起来四川地震的时候有人谣传水被污染了,大家奔到超市抢水的场景
回复 支持 反对

使用道具 举报

33#
发表于 15.3.2011 13:51:18 | 只看该作者
怎么突然之间那么严重了,老爷说从专业角度看不会这样的啊,都是哪儿来的数据啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

34#
发表于 15.3.2011 14:26:45 | 只看该作者
目前情况不算很严重。核泄漏毕竟不是核爆炸。有影响,范围也有限。
+ {% |6 s. H1 k, {. w6 m9 I目前在避免出现SUPER GAU情况出现。如果出现这种情况,就严重了。不过就算这种情况出现,对上海的影响应该不大的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

35#
发表于 15.3.2011 15:15:32 | 只看该作者
看了好几天新闻都没明白,super Gau啥意思?给翻译翻译。0 W% S( s/ B! ^; U2 X9 I# L/ p
回复 支持 反对

使用道具 举报

36#
发表于 15.3.2011 15:20:38 | 只看该作者
WLW 发表于 15.3.2011 15:15
- t+ J0 u* Y6 q看了好几天新闻都没明白,super Gau啥意思?给翻译翻译。
7 Q( P! r. ]& J" T
größter anzunehmender Unfall (GAU)
4 }% B8 j: l  k: K
& z1 e. Z" G6 h4 r' R8 R! @http://de.wikipedia.org/wiki/Auslegungsst%C3%B6rfall6 D; d) ~; u  n( z5 q
( ~) t' o4 B9 A$ O4 _
Ein Auslegungsstörfall eines Kernkraftwerks (AKW, KKW), nach der Definition des Bundesamts für Strahlenschutz auch als größter anzunehmender Unfall (GAU) bezeichnet, ist der größte Unfall, „für den die Sicherheitssysteme noch ausgelegt sein müssen. Die Sicherheitssysteme müssen in einem solchen Fall gewährleisten, dass die Strahlenbelastung außerhalb der Anlage die nach der Strahlenschutzverordnung geltenden Störfallgrenzwerte nicht überschreitet.“[1]  X6 \% H0 Y1 [& O* S* Y- l
Es ist somit der größte Unfall, der bei der Planung einer kerntechnischen Anlage anzunehmen ist und dessen Beherrschbarkeit im Rahmen des Genehmigungsverfahrens nachzuweisen ist. Grundlage sind technisch-physikalische Modelle für einen technisch beherrschbaren Störfall. Es gibt aber Störfälle, die von solchen Modellen nicht erfasst werden und die zu einem technisch nicht mehr beherrschbaren Super-GAU führen (siehe auch Kernschmelze).
8 M* {4 ^2 S7 v" c1 R/ l; ^Der Begriff Auslegungsstörfall wird von staatlichen Stellen und Kraftwerksbetreibern der bekannteren Bezeichnung GAU vorgezogen. Er weist darauf hin, dass es sich um Störfälle handelt, die bereits durch Analysen in der Planungsphase berücksichtigt wurden und gegen die Kraftwerke redundant ausgelegt sind.
+ ~  p3 Z6 D' ]/ F+ N* L) l
回复 支持 反对

使用道具 举报

37#
发表于 15.3.2011 16:21:23 | 只看该作者
suer GAU - 最大设想事故 - (maximum credible accident)
, y* N! |4 W9 |' u7 ]Kernschmelzen - 核融毁
回复 支持 反对

使用道具 举报

38#
发表于 15.3.2011 18:56:25 | 只看该作者
回复 心悠 的帖子
; T  t7 A# c2 H1 ~) `% H* w$ x# l1 k# T, f6 X) n3 t9 T# S4 l) B8 x, g
的确是,国内现在都随时警惕。# J9 N7 t6 u0 k. O6 T
回复 支持 反对

使用道具 举报

39#
发表于 15.3.2011 18:57:07 | 只看该作者
回复 玛格箩妮 的帖子
# s2 w3 y7 z' f8 f. k4 G) D# C1 y4 K2 b3 k; h1 f0 S2 }& H
那还不电话联系问问情况。8 K, ]+ i6 G" ?) l3 E
回复 支持 反对

使用道具 举报

40#
发表于 15.3.2011 18:58:22 | 只看该作者
回复 玛格箩妮 的帖子  x% e. }8 o" s" V4 @6 a3 `* \

' E6 ?( A, u. |6 d5 S6 i你这孩子,你爹娘还在上海光顾自己了,亏你爹娘白疼你了。& @* m( M  J8 b
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 18.11.2024 17:36

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表