|
回复 7~~~ . L* I" B* W: {, H/ h) V* D5 I4 E/ g
$ U% g6 l6 Z- {' B9 \+ F! M) Q2 e) u! f, W0 B# S
【似水流年】wie Flüsse laufende Zeit) j8 e" X4 a8 h8 q
【镜花水月】Blumen in der Spigel, Mond im Wass ...) T' k9 k+ U. F
dongbeihanzi 发表于 22/7/2010 22:10 ![]()
! z1 D5 C7 X4 D$ l- P# s4 y+ Q
# A, |: W1 }. j- Z* J' u+ s
( @7 I1 L: m* c/ t4 C 我个人觉得如果只是直译的话,不熟悉中国文化背景的德国人是很难理解实际的意境的。
' A2 q+ `* X5 A3 n5 u+ ~( K比如鸳鸯对于欧洲人来说就只是普通的一种鸭子而已,和不离不弃的爱情是没有关系的。
9 t" c) A# Q& Z' E1 h7 p我自己是学医的,文学修养很一般,德语也很一般,这里只是浅显的尝试翻译一下,仅供你参考。 |
|