开元周游
德国频道
楼主: dongbeihanzi
打印 上一主题 下一主题

再问小七一个更有难度的?

  [复制链接]
21#
发表于 22.7.2010 22:21:11 | 只看该作者
即时机票
回复  7~~~ . L* I" B* W: {, H/ h) V* D5 I4 E/ g

$ U% g6 l6 Z- {' B9 \+ F! M) Q2 e) u! f, W0 B# S
【似水流年】wie Flüsse laufende Zeit) j8 e" X4 a8 h8 q
【镜花水月】Blumen in der Spigel, Mond im Wass ...) T' k9 k+ U. F
dongbeihanzi 发表于 22/7/2010 22:10

! z1 D5 C7 X4 D$ l- P# s4 y+ Q
# A, |: W1 }. j- Z* J' u+ s
( @7 I1 L: m* c/ t4 C    我个人觉得如果只是直译的话,不熟悉中国文化背景的德国人是很难理解实际的意境的。
' A2 q+ `* X5 A3 n5 u+ ~( K比如鸳鸯对于欧洲人来说就只是普通的一种鸭子而已,和不离不弃的爱情是没有关系的。
9 t" c) A# Q& Z' E1 h7 p我自己是学医的,文学修养很一般,德语也很一般,这里只是浅显的尝试翻译一下,仅供你参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

22#
发表于 15.5.2011 19:07:42 | 只看该作者
蛮荒一丁 发表于 22.7.2010 19:37
. Z% ~+ f- R+ ]0 X7 b【女儿红】Alter Wein$ H/ Z% }6 n/ M2 F: d2 b0 ~* Z4 k: o3 w
" {+ m( K( Q" T) ^( B) y6 Z
觉得 Alter Schnaps 更贴切点儿。

; f+ b! b8 K$ S6 E1 J让我搜了半天
9 ]) `1 D3 j$ Q& v( x2 O6 _终于找着你了
& w& T. _2 N; J. ?. q看见了就快出来回一声
( `! n4 I: P, c# r" L6 F/ b) Y" B5 I* A" N* H" l% E' b
回复 支持 反对

使用道具 举报

23#
发表于 15.5.2011 19:59:42 | 只看该作者
回复 7~~~ 的帖子: E/ F, f& ?' _& y

7 p0 |( r; ~) o" Z( P$ Q$ a哇塞!!这么深的帖子你都给捞上来了!!!太难为你了!!; C% N( I8 }* I5 j+ v
9 j/ S# M" K7 A/ A8 b  y4 l% I
不过,说实话,你这口试的Termin也够早的了!
$ c/ D$ S8 J3 m8 X+ I
回复 支持 反对

使用道具 举报

24#
发表于 15.5.2011 23:05:49 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 4.5.2025 21:09

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表