开元周游
德国频道
楼主: smallbear
打印 上一主题 下一主题

皇帝的新衣——在慕尼黑国际机场看到让国人蒙羞的一幕

    [复制链接]
101#
发表于 12.2.2011 22:48:46 | 只看该作者
回复 xinchen.bupt 的帖子- ?4 t, i: q% a2 A. J9 `' T6 o) L
6 J" U1 _" }9 u# H5 T
Aussage 4: Demokratie in China führt zu Krieg mit den Nachbarn.
Wieder so eine Aussage, die durch nichts gestützt wird. Sind Chinesen so blutrünstig? Wir Chinesen wollen doch nur mitentscheiden über die Zukunft unseres Landes und ansonsten in Frieden und Freiheit leben. Wir wollen sagen dürfen, wenn uns etwas nicht passt, was die Regierung macht. Keiner will Gewalt und Krieg. Wenn wir friedlich sind, wer sollte dann Krieg mit uns anfangen? Mal abgesehen davon, dass sich die USA das schon nicht während des Koreakriegs getraut haben: es würden doch alle dabei verlieren. Es ist für alle viel besser, wenn wir uns gut verstehen. Es gibt auch nicht den einen Kuchen, von dem wir nun ein größeres Stück abhaben möchten, so dass weniger für die anderen bleibt. Stell dir vor: der Kuchen wächst. Seit den Wirtschaftsreformen wächst er in China sogar unglaublich schnell, auch weil wir mit Europa und Amerika handeln. Davon profitieren wir alle.
回复 支持 反对

使用道具 举报

102#
 楼主| 发表于 12.2.2011 22:52:30 | 只看该作者
两位是否可以还是用中文或者英文,我看不懂德文,sorry!
回复 支持 反对

使用道具 举报

103#
发表于 12.2.2011 22:56:05 | 只看该作者
本帖最后由 痴心妄想 于 12.2.2011 22:59 编辑 8 G. t. h. d8 I: S5 p2 \
smallbear 发表于 12.2.2011 22:52 8 O9 }' a: {$ H7 f
两位是否可以还是用中文或者英文,我看不懂德文,sorry!
' ?4 k7 w( j* V! y3 U7 Y3 @

% o# [6 U  d$ _( M1 L! y- T) w抱歉,我再用英文写吧,用中文写作业怕写不好。先用中文试试吧,正好练中文, s7 U$ h" Z! f/ D+ C9 W$ X
回复 支持 反对

使用道具 举报

104#
 楼主| 发表于 12.2.2011 23:01:03 | 只看该作者
回复 痴心妄想 的帖子. {7 ^4 F- H6 ]! k3 |

: {1 b1 {" t: \7 A$ x) ]有点不太明白,我看你中文表达的很好呀,为什么说写不好?
回复 支持 反对

使用道具 举报

105#
发表于 12.2.2011 23:33:20 | 只看该作者
本帖最后由 痴心妄想 于 13.2.2011 10:06 编辑 # u5 A& @, G2 a. P

" y( I& O! x: U, E! M' ^6 @Aussage 1: China soll noch mit der Demokratisierung warten.
0 \  s% i7 M$ ?9 x+ e% G3 Y( d% g; n" O) x( l: [
Komisches Argument. Wer entscheidet das denn? Das Volk wohl nicht, dann hätten wir Demokratie. Also die alte Führung. Liegt ja nahe, denn die chinesischen Kommunisten erinnern sich bestimmt gut an die „Vorhut der Arbeiterklasse“. Wer’s schon vergessen hat: So nannte Lenin seine Kaderpartei, weil er schnell begriffen hatte, dass Revolution nur funktioniert, wenn einige wenige den anderen ihren Willen aufzwingen – mit Gewalt. Genau das ist dann überall passiert, wo der Kommunismus das Sagen hatte. Und die gleichen Kommunisten sollen jetzt entscheiden, wann die Demokratie kommt? Das ist ja wohl der Witz des Jahrhunderts.! {* k2 k0 I+ M  E
5 z9 c/ I) Z8 r/ r0 f6 y
观点(论点)1:中国仍应该等待民主化。
, N/ [1 U, P- [/ N
, l0 J& r. U* y& K9 [( m奇怪的观点。谁决定中国的民主化?我们民众不这样做,我们将有民主?那就只能由旧的当局者来决定。中国共产党是“工人阶级的先锋队“。列宁也是这样称他的党的干部,因为他很快就领悟到,革命只有是用暴力将少数人意志强加与大多数人。这样的事发生在所有共产党执政的地方。要靠同一种共产党人来决定何时才民主?这是本世纪的笑话。! J+ A; J* F" I  s5 ]4 q
回复 支持 反对

使用道具 举报

106#
发表于 12.2.2011 23:55:24 | 只看该作者
本帖最后由 痴心妄想 于 13.2.2011 10:04 编辑
( H% Y1 f; h/ p: s- y5 S8 ]3 ^% n( g+ j
Aussage 2: Chinas Bauern werden China zum Agrarland machen, wenn sie wählen dürfen./ v+ I. Z3 U* [+ x
, \/ }- W0 A) s  q
Das ist nun wirklich Quatsch. Auch die USA haben sich vom Agrarland zur modernen Dienstleistungsgesellschaft entwickelt – trotz oder vielleicht gerade wegen der Demokratie. Im Kern ist dies das gleiche Argument wie oben, nämlich dass es einen überlegenen Diktator gibt, der es besser weiß als seine dummen kleinen Schäfchen. Sei doch mal ehrlich: Diktatoren haben immer mindestens eine der beiden folgenden Dinge getan (und häufig beide): Entweder haben sie ihr Land ausgeraubt und sich selbst bereichert (siehe Tunesien und China heute) oder sie haben ihr Land und manchmal auch andere Länder unterdrückt im Namen einer heiligen Sache (siehe Hitler, Mao, Stalin, Pol Pot). Es ging ihnen nie wirklich um ihr Volk!
* @# }( \( ~+ y, c+ {1 w! E
5 A7 F3 g! j! q2 R9 E6 b. o+ X- o观点(论点)2:中国的农民只会将中国变成农业大国,如果他们可以选举的话。
7 Z2 g7 M) ~0 P3 Y9 ^. L
' B* R" y- s3 `! T0 M: u- R1 Q! I5 V3 T- z这完全是无稽之谈。美国从农业国成功转型成工业和现代服务业的国家-民主正是其极大可能的原因。从本质上讲,和上面的论点相同,即是,一个高高在上的独裁者总是自以为比他的愚蠢的小绵羊臣民聪明。老实说:独裁者总是有至少做了下面两件事情之一(通常是两个):要么他们抢劫他们的自己的国家和饱其私囊(见突尼斯,埃及和我们中国今天)或以一个神圣的名义压制自己和其他国家(见希特勒,毛泽东,斯大林,波尔布特)。他们从来没有真正的为国民民众着想。; ?) Q& h7 N8 f, _

* Q( _% Y! s1 R) y
回复 支持 反对

使用道具 举报

107#
发表于 13.2.2011 00:09:07 | 只看该作者
本帖最后由 痴心妄想 于 13.2.2011 10:04 编辑 6 m: k: @5 W" K$ ?5 R! R

  q2 H% A0 ^) L% I% u观点(论点)3:“民主只有是在对其他国家的抢劫掠夺“。' u" Q- |& H% i# z3 s

8 Q0 t7 A- q0 `0 I6 EBullshit。中国的党校目前还在学习这样的内容吗?我想,现在的课程表上会是腐败,颓废奢侈和私囊。德国在抢劫其他国家吗?事实是,总是独裁在导致,其本民族的民众被抢劫和掠夺。想一想,为什么在我们的国家有许多超级富豪?4 S2 _. U9 `: f% q$ n
3 c. U, j9 N$ Q! U4 ^7 e, N
回复 支持 反对

使用道具 举报

108#
 楼主| 发表于 13.2.2011 00:12:00 | 只看该作者
民主与自由是必须的,但是我觉得目前而言,我们的国家还是比突尼斯和埃及要强很多,至少不是独裁于某个个人,只是一党专政,对于中国多民族多地域,多人口的现状,必须要一个powerful的government,个人认为国家现在还是努力想去改进,清除腐败分子,但是积弊太深,缺乏有效监管机制,确实很难,不是单单一个变革体制所能达到,随都有资格可以当选民,但是目前这种现状,很难有一个比目前现有政权更好的政权实体来代替。我还是这样一个观点,其实当政者也很难,不变革,民怨太大,变革,触犯权力层的既有利益,矛盾重重。当年的苏联其实也有类似的情况,官僚主义,贪污腐败,选择的是完全倒向西方民主体系,但是结果并不尽如人意,无论民主或者非民主,都是根据国家形式而定,都是一个相对的概念,不是绝对的。4 K. s9 y7 K1 C8 d, |- Y" w8 Y
探索一个中国特色的民主吧,希望能有渐进的变革和民主的过程,如果政府能够更多关心民众,革除一些弊端和惩治腐败,我还是支持的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

109#
 楼主| 发表于 13.2.2011 00:12:57 | 只看该作者
痴心妄想 发表于 12.2.2011 23:33 7 b8 w- t. H# x1 ?
Aussage 1: China soll noch mit der Demokratisierung warten.7 t' b1 f( b) I! Y0 W7 z9 s% h6 `
4 s8 A8 C6 Q3 z& r+ m, ]! [
Komisches Argument. Wer entscheidet das ...
$ ~1 I1 e" l5 h
民主与自由是必须的,但是我觉得目前而言,我们的国家还是比突尼斯和埃及要强很多,至少不是独裁于某个个人,只是一党专政,对于中国多民族多地域,多人口的现状,必须要一个powerful的government,个人认为国家现在还是努力想去改进,清除腐败分子,但是积弊太深,缺乏有效监管机制,确实很难,不是单单一个变革体制所能达到,随都有资格可以当选民,但是目前这种现状,很难有一个比目前现有政权更好的政权实体来代替。我还是这样一个观点,其实当政者也很难,不变革,民怨太大,变革,触犯权力层的既有利益,矛盾重重。当年的苏联其实也有类似的情况,官僚主义,贪污腐败,选择的是完全倒向西方民主体系,但是结果并不尽如人意,无论民主或者非民主,都是根据国家形式而定,都是一个相对的概念,不是绝对的。; Q8 W4 S: y5 S& Q
探索一个中国特色的民主吧,希望能有渐进的变革和民主的过程,如果政府能够更多关心民众,革除一些弊端和惩治腐败,我还是支持的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

110#
发表于 13.2.2011 03:54:31 | 只看该作者
本帖最后由 痴心妄想 于 13.2.2011 10:05 编辑
! T$ V* |+ v0 ]& y1 _. J( F2 |8 L. N6 A% O) a: D: S
Aussage 4: Demokratie in China führt zu Krieg mit den Nachbarn.
/ o2 ~$ x! Z% s% p2 [5 y! A- S9 E" X: j& F
Wieder so eine Aussage, die durch nichts gestützt wird. Sind Chinesen so blutrünstig? Wir Chinesen wollen doch nur mitentscheiden über die Zukunft unseres Landes und ansonsten in Frieden und Freiheit leben. Wir wollen sagen dürfen, wenn uns etwas nicht passt, was die Regierung macht. Keiner will Gewalt und Krieg. Wenn wir friedlich sind, wer sollte dann Krieg mit uns anfangen? Mal abgesehen davon, dass sich die USA das schon nicht während des Koreakriegs getraut haben: es würden doch alle dabei verlieren. Es ist für alle viel besser, wenn wir uns gut verstehen. Es gibt auch nicht den einen Kuchen, von dem wir nun ein größeres Stück abhaben möchten, so dass weniger für die anderen bleibt. Stell dir vor: der Kuchen wächst. Seit den Wirtschaftsreformen wächst er in China sogar unglaublich schnell, auch weil wir mit Europa und Amerika handeln. Davon profitieren wir alle.+ D/ L/ ^7 ^# S: z7 ]
5 e# O( v4 G5 \, `. G2 q
观点(论点)4:在中国民主会导致与邻国战争。- ]* H6 r6 t  Q% s5 H$ d

6 I0 r# u; [2 i3 z: g毫无理由的观点。国民是如此的热衷流血吗?我们只是想共同参与对自己国家的未来的决定,除此只想生活在和平与自由的环境中。我们希望允许开口,如果政府的所作所为不讨我们的喜欢。没有人希望暴力和战争。如果我们是和平的,谁愿意和我们开战?只会是双败。如果我们彼此沟通和了解,这会对双方都有好处。世界上不是只有一个蛋糕,我们想要拿到大的一块,给别人只剩下小的一块。我们可以想象一下,馅饼的增长。馅饼在中国令人难以置信的快速增长自从中国进行经济改革以后,另一原因是因为我们与欧洲和美国的贸易。由此大家都受益。  W. F. Z( N: h& g% c5 J# n
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 24.1.2025 09:34

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表