开元周游
德国频道
楼主: mirandawang
打印 上一主题 下一主题

[英语] 每日一句

    [复制链接]
21#
 楼主| 发表于 22.10.2010 20:12:37 | 只看该作者
即时机票
20101022

play it by ear

中文解释:见机行事
英文解释to decide how to deal with a situation as it develops rather than planning how you are going to react
eg:I'm not sure how long I'll stay at the party. I'll just play it by ear.
回复 支持 反对

使用道具 举报

22#
 楼主| 发表于 23.10.2010 20:32:58 | 只看该作者
本帖最后由 mirandawang 于 29.10.2010 23:38 编辑

20101023

feel up to sth

中文解释:胜任什么事情或工作。
英文解释:to feel well enough or prepared enough to do something. (Often in the negative.)
eg:I don't feel up to jogging today. Aunt Mary didn't feel up to making the visit.
回复 支持 反对

使用道具 举报

23#
 楼主| 发表于 24.10.2010 20:52:14 | 只看该作者
20101024

drop me a line

中文解释:写封信给我
英文解释:to write me a short letter
eg:If you've got a few minutes to spare you could always drop her a line.
回复 支持 反对

使用道具 举报

24#
 楼主| 发表于 25.10.2010 12:43:58 | 只看该作者
本帖最后由 mirandawang 于 27.10.2010 21:30 编辑

20101025

stack the deck/ The deck is stacked against you.

中文解释弄虚作假、以谋私利
Stack是堆成一堆的意思,而deck这里就指一付扑克牌,stack the deck从表面看来意思就是砌牌
,但是在打扑克的时候stack the deck专指耍弄欺骗手腕砌牌,使好牌都发到自己手上来。换句话说就是做牌。Stack the deck现在已经被转用在日常生活中。

英文解释:to arrange something in a way that is not fair in order to achieve what you want(mainly American)
来源:This phrase comes from the idea of arranging a set of cards in a card game so that you will win.
eg:
1).Grey's Anatomy S7E5 背景就是Grey和Jackson Avery争夺开刀权,由Derek决定。于是Jackson Avery就说了下面一句话:
Competing with the wife? Like that's not a stacked deck.
2).Our boss said that we"d all be considered for the promotion. But we suspected that the deck was stacked against us. And sure enough the boss gave the promotion to his wife"s cousin.
那位老板咀上一套冠冕堂皇的话是考虑提升时对所有的人都一视同仁,而实际上老板却把提升的机会给了他太太的表亲,可见大家原先怀疑他弄虚作假以谋私利一点没错。 这个老板先说一套貌似公正的话来稳定大家的情绪,结果却把提升的机会开后门给了自己的亲戚。所以这里the deck was stacked against us意思是作手脚造成不利于我们的情况
回复 支持 反对

使用道具 举报

25#
 楼主| 发表于 26.10.2010 20:37:54 | 只看该作者
20101026

waste one's breath

英文解释: to waste one's time talking; to talk in vain.
中文解释
白费口舌
eg:
Don't waste your breath talking to her. She won't listen.
You can't persuade me. You're just wasting your breath.
回复 支持 反对

使用道具 举报

26#
 楼主| 发表于 27.10.2010 20:41:42 | 只看该作者
20101027


slip through one's fingers

2种用法:
let somebody slip through your fingers
中文解释 从某人指缝中溜掉
英文解释to allow someone to escape from you
eg:The police let the main suspect slip through their fingers.

let something slip through your fingers
英文解释:to waste an opportunity to achieve something
中文解释:错失良机
eg:
1. 一句经典台词的翻译:曾经有一份真挚的爱情摆在我面前,我却没有珍惜.出现在CSI11季前3集中,具体第几集不记得了。
I had love in my grasp and I let it slip through my fingers.

2. This is my big chance to make a career in journalism and I can't let it slip through my fingers.

当然也可以没有letHe has seen the world championship slip through his fingers twice.
回复 支持 反对

使用道具 举报

27#
发表于 28.10.2010 10:41:30 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

28#
发表于 28.10.2010 14:38:34 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

29#
 楼主| 发表于 28.10.2010 21:32:24 | 只看该作者
20101028

It slipped my mind.

昨天学了一个关于slip的短语,今天再学习一个。
中文解释:我不留神忘了。。字面意思是“什么事从我脑袋中偷偷溜走了”。
英文解释:[for something that was to be remembered] to be forgotten.
eg:
I meant to go to the grocery store on the way home, but it slipped my mind.
My birthday slipped my mind. I guess I wanted to forget it.
回复 支持 反对

使用道具 举报

30#
 楼主| 发表于 29.10.2010 22:36:45 | 只看该作者
20101029

It never rains but it pours.

中文解释:祸不单行
英文解释something that you say which means that when one bad thing happens, a lot of other bad things also happen, making the situation even worse

eg:First of all it was the car breaking down, then the fire in the kitchen and now Mike's accident. It never rains but it pours!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 15.11.2024 23:51

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表