|
回复 7~~~ 6 K* m% j1 G9 C% k8 I! W3 {% t
6 C8 v* h7 n& v4 L7 C! q5 q
9 p- c, F) u# `% p5 B
【似水流年】wie Flüsse laufende Zeit
+ A$ }6 R9 V5 @+ O; F1 S7 ~【镜花水月】Blumen in der Spigel, Mond im Wass ...$ j, q+ ?* ?& k0 h' Z
dongbeihanzi 发表于 22/7/2010 22:10 ![]() 3 U* f2 a7 j9 ?. c
* c% h5 b& s" u7 H0 V9 O0 D( G$ W6 k, B$ t" b
我个人觉得如果只是直译的话,不熟悉中国文化背景的德国人是很难理解实际的意境的。% U" P1 @- a( g% y# K
比如鸳鸯对于欧洲人来说就只是普通的一种鸭子而已,和不离不弃的爱情是没有关系的。/ ]) t2 L+ m) y* ?! r0 I' r
我自己是学医的,文学修养很一般,德语也很一般,这里只是浅显的尝试翻译一下,仅供你参考。 |
|