开元周游
德国频道
楼主: dongbeihanzi
打印 上一主题 下一主题

再问小七一个更有难度的?

  [复制链接]
21#
发表于 22.7.2010 22:21:11 | 只看该作者
回复  7~~~ 6 K* m% j1 G9 C% k8 I! W3 {% t
6 C8 v* h7 n& v4 L7 C! q5 q
9 p- c, F) u# `% p5 B
【似水流年】wie Flüsse laufende Zeit
+ A$ }6 R9 V5 @+ O; F1 S7 ~【镜花水月】Blumen in der Spigel, Mond im Wass ...$ j, q+ ?* ?& k0 h' Z
dongbeihanzi 发表于 22/7/2010 22:10
3 U* f2 a7 j9 ?. c

* c% h5 b& s" u7 H0 V9 O0 D( G$ W6 k, B$ t" b
    我个人觉得如果只是直译的话,不熟悉中国文化背景的德国人是很难理解实际的意境的。% U" P1 @- a( g% y# K
比如鸳鸯对于欧洲人来说就只是普通的一种鸭子而已,和不离不弃的爱情是没有关系的。/ ]) t2 L+ m) y* ?! r0 I' r
我自己是学医的,文学修养很一般,德语也很一般,这里只是浅显的尝试翻译一下,仅供你参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

22#
发表于 15.5.2011 19:07:42 | 只看该作者
蛮荒一丁 发表于 22.7.2010 19:37 " g% b' ]1 H  i* j- Z* v
【女儿红】Alter Wein- ~! q5 C6 k+ f7 y
2 r9 Q# G) l  M- M$ Y
觉得 Alter Schnaps 更贴切点儿。

% @/ b* u. J+ G; \1 z( v让我搜了半天
6 Y  n2 ~/ D4 }& A- U) a终于找着你了" g+ |. f, n4 h" W
看见了就快出来回一声
! s6 s: d2 b+ E1 p7 H- S- s
1 b* Y) K: o2 ~* t% W& N' ~2 @! u- E
回复 支持 反对

使用道具 举报

23#
发表于 15.5.2011 19:59:42 | 只看该作者
回复 7~~~ 的帖子
6 A) L( T& c7 J) _! q! l" P  v7 ]7 r" }5 n( H9 G
哇塞!!这么深的帖子你都给捞上来了!!!太难为你了!!# S) S0 J( }9 u. L5 u  I* Y
" @& q8 K' o, @7 h! X6 ]( K
不过,说实话,你这口试的Termin也够早的了!8 W. B7 G2 N5 V* F
回复 支持 反对

使用道具 举报

24#
发表于 15.5.2011 23:05:49 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 5.5.2025 12:18

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表