|
真正读过红楼的都知道吧,新版完全是按照原著拍的,一丝不苟,一模一样,和新三国形成对比,现在发现,观众 ...$ F, P6 u% H- j3 P0 ?; P# T
珂珂 发表于 28.6.2010 12:24
]5 p; ~5 j4 H; Y9 n7 Z0 }1 @4 ]# M$ g( [3 @- U2 N( Y e! N- m
+ v7 f( H0 A, e- u/ q- Z
忠于原著是个好事。旁白也是个很不错的添加。台词几乎和原著一模一样对于真正读过红楼的的确能带来欣喜。
+ o/ |7 R2 `8 Q) ? o有的人抱怨文言文台词要看字幕才能懂,那是这些观众的文化实在太低,红楼梦里面没有几句文言,全是当时的白话,即使放在现在让初中生来读,其阅读难度恐怕都比鲁迅的文章要低。中国古代小说的一大好处,就是不像莎士比亚那样,需要极高的文化才能阅读,因词汇量要求极大。
2 x: x, g3 s/ a. Y有的人说第一集太啰里啰唆,我觉得倒是恰到好处。甄士隐的描写很不错。' ^8 `) l: @" ~: `, n5 m1 {
可惜,背景上去了,忠于原著了,但魂还是丢了。主角的功力实在太差。红楼梦这样的文化剧,没点文艺气质是演不了了,而主角几乎没有一个有这个气质。也许是年代的限制,再也找不出来有红楼气质的美女少年了。再比较新版和老版配乐的话,简直就是不可言语了。老版连一首晴雯歌都那么缠绵忧愁,令人动容,新版那个鬼片音乐是谁谱的阿! |
|