开元周游
德国频道
楼主: jiyi2
打印 上一主题 下一主题

有不明白的地方

[复制链接]
21#
发表于 2.4.2006 13:11:29 | 只看该作者
即时机票
<!--QuoteBegin-jiyi2+02.04.2006, 12:18 --><div class='quotetop'>QUOTE(jiyi2 @ 02.04.2006, 12:18 )</div><div class='quotemain'><!--QuoteEBegin-->如果可以的话,这里的unterstützen用什么词代替好呢?<br />[right][snapback]941836[/snapback][/right]<br /><!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd--><br /><br />verst&auml;rken oder verschlimmern
22#
发表于 3.4.2006 09:48:54 | 只看该作者
哈哈。打我的主意。我身上哪能挖出什么好东西出来。还是从自己身上挖吧。自心是佛,不假他求。<br /><br />大家说得对。要学好德语,多读德文原著,不要翻译。以前别人问我,我也是这样回答的。小时候学文言文也是靠看聊斋入门的。哈哈。<br /><br />回到本题。。。<br /><br />Colur wolf 的德文确实不错。eisenstange 有待改进。你有时理解错整句的意思。<br /><br />秋月寒 说得的对。&quot;Dies&quot; 一般是指前面说到的一个整体事物。<br /><br />unterstuetzen 是加强,支持的意思。同样适用于负面效果。<br /><br />Sicherlich ist die auftretende Erschütterung allein nicht verantwortlich. Dies wird aber dadurch unterstützt, dass es zwischen den Paletten keine Polsterung zwischen Spülen und Laderaumfläche des Aufliegers gibt.<br /><br />可以译成:<br /><br />所出现的震动当然不是唯一因素。 但货层之间,在水槽与Auflieger的存放面之间没有缓冲物,增强了其效果。<br /><br />这Auflieger可以是平台拖车,货板车,也可以是货板。<br />这Paletten可以是货板,也可以是货层,即货板和货物的整体。<br />具体要看全文。这里的两个zwischen在语法上没问题,不过在意义上确实好像不太对。<br />
23#
发表于 3.4.2006 14:16:46 | 只看该作者
<!--emo&^_^--><img src='style_emoticons/<#EMO_DIR#>/happy.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='happy.gif' /><!--endemo-->
24#
发表于 3.4.2006 14:34:11 | 只看该作者
<!--QuoteBegin-eisenstange+01.04.2006, 18:47 --><div class='quotetop'>QUOTE(eisenstange @ 01.04.2006, 18:47 )</div><div class='quotemain'><!--QuoteEBegin-->在德国学习,你必须要习惯用德语去理解,不能先翻译成中文再理解,要学会把握住德文句子的意思。否则你的德语进步不快,学习也会很吃力。<br />[right][snapback]941336[/snapback][/right]<br /><!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd--><br />说得非常好!毕竟先用德语考过去再说,管它中文是什么呢。<br />显生吞活剥了再说,以后会发现,用不着的东西也不用消化了。<br /><br /><!--QuoteBegin-Colour Wolf+02.04.2006, 00:46 --><div class='quotetop'>QUOTE(Colour Wolf @ 02.04.2006, 00:46 )</div><div class='quotemain'><!--QuoteEBegin-->你已经开始上专业课了吗? 是比较困难。<br />强烈建议你先找德文的小孩子的书如童话书或短小说来看,这样一段时间后可提高阅读理解能力,也提高了兴趣,然后看专业的书。<br />[right][snapback]941647[/snapback][/right]<br /><!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd--><br />每个人的学习方法不一样,也许可以试试。<br /><br />时间有限的话,这不是好主意。<br />其实专业书最好读的,我认为。<br />
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 26.11.2024 21:07

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表