|
申明一下,编辑不明所以,上了这个中文,以便聚焦中国。这是原话:" m' n$ x3 A S" M& H; i$ S
auf dem Titel der aktuellen Ausgabe der MaxPlanckForschung (3/2008) befindet
3 A9 K& W: ]* ]8 L: asich ein chinesischer Text, mit dem die Redaktion denFokus "China" z+ p: T$ i% [- B" e$ Y( v
symbolisch illustrieren wollte.
# r$ g) \# S9 g; x" ^- R% P% P3 _% `, C, ]# ~2 x) i- Y3 a
Leider transportiert dieser Text in unangemessenerWeise einen anzüglichen* I4 Q$ ?* c* I
Inhalt. Die Redaktion hat den Text vorab von mir prüfen lassen. Ich hielt es# @4 ?, P! u! A) ~2 x
für klassische Schriftzeichen in unverfänglichem Kontext, die subtile
" z j% q/ ]) w2 O, NSprachebene des Textes hat sich mir alsNicht-Muttersprachlerin nicht' W g0 a" v( f- B
erschlossen. Das tut mir sehr leid.
8 d0 M7 b8 e" C.......................................9 O5 Y( t/ i' M# @ Q- ]: `7 L
& u! }6 e6 ~4 I1 R |! E! B
: Y! `) Q$ K2 O; c7 p* N. a, G7 V2 C1 h
马普协会已经发出道歉信,并改了封皮
7 v8 I& ^2 e/ c1 A$ D3 w/ f/ u. m2 ?% d0 Z
大家也不用小题大做了 |
|