|
本帖最后由 janing114 于 19.9.2009 00:55 编辑
: J0 A2 u1 y9 z7 ?/ [ t; E3 t3 P: i3 Y& e7 @$ O; c
那龙,我看着不舒服。
# b* h: ^% t6 R; r, v2 ?' ~/ M% p% ~/ h& l. _6 I! ]0 p
“东方龙”的身材,加了两个“西方龙”的小翅膀。
, Y$ V& s: R: s' r8 _* j9 I( z/ a2 ^9 L, G7 p0 w5 D
画蛇添足,画龙添翼。% E8 L4 O$ O: T( C' [6 e; a9 U" X1 t
别扭呀别扭。
* w! R$ M n7 m/ ^+ z. u3 g
& [! F) Z3 i' Q; x/ Q; {, u$ q关于“龙”,中西方文化的差异理解,我就啰嗦一句话。% w. r' `9 B) a; i% M
在英文中的龙,是怪兽,叫dragon, 代表着邪恶。 但是东方的龙,有神圣之意。
) B X7 B* i I0 o) j3 b( W: j% M5 j所以,当我在跟外国朋友讲到龙的时候,我从不用dragon一词, 我就音译“Long”, 以示区别。, h4 B5 m% W7 t2 z0 h
( y- [3 u0 e- t' k$ l9 t
懂我的意思了?" k( s+ l, z9 f x, P$ Y, [( G/ E% W: ~
如果就这两个可以选,那我只能投2号作品了。. g1 A" \1 O' _% ]7 A' O( ~
虽然2号作品一点“中国味”没有。 |
|