|
本帖最后由 11235813 于 29.9.2011 21:56 编辑 & O+ l. \- t1 z1 _
ChanelChanel 发表于 25.9.2011 10:01
, C7 A& Q& F# z" o/ e) w笔写山水秀,
2 p9 j8 R+ y& K) i @+ S心怀古今忧。
/ A1 T# @+ Y7 |3 B风云笑谈遍, $ n5 U1 Z! g( P" }5 b, w+ E4 s
8 J& ~" N, t- Q写得很好。
4 O" T K0 J1 l* n" k附上译作,如果能改得更像中国诗就好了,望不吝赐教。
# [0 ]# E' {7 c4 s" C8 I& I4 [
) S$ v0 c5 l3 e; Z r! D! z4 t9 F& o从未见过哪首诗 : L/ p7 @& V7 A' M
动人得像一棵树
5 q* F s; G$ r饥渴嘴巴依恋地
/ h# E9 F1 }( @9 u3 g* S吸吮大地甘美的乳汁
5 x4 m& d4 L3 y' S7 F热忱目光朝夕追随着神 - v# A& G' O' a/ P& l) D& v
葱茏手臂日夜高举祈祷 % y$ [* y) G( ?0 J; G) y' z; h
炎夏或有知更鸟在她云鬓里做巢 , e1 K3 e3 y* ]' J! F
寒冬如毯白雪呵护胸怀
2 J) T0 L- ?4 ~2 C& [4 o+ C0 ^' ]经春历秋相伴雨水嬉戏成长
; W; {# x% A( ?' N5 B8 _& d诗,为痴人如我付笔墨 # {+ q! x: c( ^' N6 ]
树,惟匠心神灵造化成
6 v; g$ J$ a+ e1 Q! V$ z( P$ y
9 g) Q! `" e3 S: M原文
. I) @: [2 o; @+ D- o, u" XI think that I shall never see
. ^/ c0 c1 F$ u7 Y& o5 J: R+ \# }a poem lovely as a tree ! l# {! |) c, e# y. w; V& z
a tree whose hungry mouth is prest
2 a6 ]3 t9 g4 Z1 Hagainst the sweet earth’s flowing breast ( j2 i. Y& M% @. z ?/ a
a tree that looks at Got all day
8 W) P' M% \& |# a6 P% oand lifts her leafy arms to prey
0 k; [5 u9 H( |. C; M: Pa tree that may in summer wear . S1 L) ~4 W0 q2 ]6 l' A7 q( H
a nest of robins in her hair + }- T( R9 _. U2 h* |( Y
upon whose bosom snow has lain ) Y' a- J! b, N0 m* [
who intimately lives with rain
% \; _1 n1 M5 n' j q+ E4 s4 ypoems are made by fools like me
) A) R$ m G, g/ h0 j6 kbut only god can made a tree 7 w4 v( M% p( m! s; C
9 U( d, m& e$ v" ]
——Joyce Kilmer,1914 : d( B% F4 t( t; X: T6 L0 d1 e: u
/ P; f9 ?, a* S( M+ a: v) }
7 |& C5 t' G9 h0 j |
|