|
本帖最后由 11235813 于 29.9.2011 21:56 编辑
+ N- Q6 U* B, B! T$ e: eChanelChanel 发表于 25.9.2011 10:01 + K3 j& V8 V8 @' Q3 Y( J$ }
笔写山水秀,( k0 ?0 K! W4 x
心怀古今忧。 P8 e4 t# {, Z9 C. R
风云笑谈遍,
3 k ^2 d. Y" o: `& b; E/ ?0 z: \
1 N4 D1 b$ o. p+ V) W6 E写得很好。6 ~, n7 y" @, s( r d- r; s
附上译作,如果能改得更像中国诗就好了,望不吝赐教。% u! b; \4 @' o
( c4 z: K; w& ^8 j1 r+ }从未见过哪首诗
! G9 U* b) v! M动人得像一棵树
$ F7 I2 J+ ^4 }饥渴嘴巴依恋地 # x" v4 x1 G& P- ]/ {' T
吸吮大地甘美的乳汁
" Y& Z+ e$ @- E3 ]. d* L6 v: u; \热忱目光朝夕追随着神 0 t. \* Q+ y9 M3 L9 i1 E8 R8 Z
葱茏手臂日夜高举祈祷
; F" | `. {/ T8 ?) Q炎夏或有知更鸟在她云鬓里做巢 ) K. k! ]1 ^9 d/ t. T
寒冬如毯白雪呵护胸怀 ' W6 j+ X% M1 v, g
经春历秋相伴雨水嬉戏成长
$ m9 w) r3 M" q诗,为痴人如我付笔墨 : F0 P- H2 T6 z, z! D
树,惟匠心神灵造化成 : a/ p4 U& y" ~7 P$ k
( h) ^1 m$ t+ O; m' Z) @原文
; n4 p3 V0 u8 x4 J" ^& e! S2 E0 jI think that I shall never see
# Y% s8 @% N2 La poem lovely as a tree
% G: R$ g. \" @a tree whose hungry mouth is prest
, W" D' ]6 Q; }# B& b! \- Bagainst the sweet earth’s flowing breast
/ A5 x' m9 q" @3 X/ }a tree that looks at Got all day " X9 F5 @& H0 x5 Q- U4 Z0 K* D& Q4 i
and lifts her leafy arms to prey / A- |# N- m8 }- c P
a tree that may in summer wear
% t) W# t6 V8 e, X* j* qa nest of robins in her hair , v9 t. n+ f9 V% C/ j# X& a b) y- m
upon whose bosom snow has lain : a+ k6 P; C4 _8 X
who intimately lives with rain
, n: _, l. L P' Ppoems are made by fools like me 0 _ k, s8 T5 j! g7 R
but only god can made a tree 4 ?3 Z. a L. Z3 k
, R3 F1 B. H3 c ——Joyce Kilmer,1914
/ W8 \, |) u. D. _" v0 z* A* S6 n% d9 E ]' ]0 M
) t1 B2 a# R/ W: Z( s) U
|
|