|
4#
楼主 |
发表于 30.3.2009 15:31:02
|
只看该作者
还需要说明的是,“弗赖堡”这个翻译,并非笔者所创;在笔者来弗赖堡之前,先哲们对Freiburg的翻译就是“弗赖堡”译法。该“弗赖堡”译法亦被中国官方地图局采用,比方说中国地图出版社出版的“德国地图册”上,便是用的“弗赖堡”译法。)
- S" |, E& X1 x) Y; b! R) [8 d. m( ]0 p, O5 a
2 ]. z* `( B7 s$ e( f F2 O l' i* S! d$ |# T4 l' d* p+ k
7 w8 z% \$ q _& y! C
& {% }. X2 c% W3 p7 V: j1 s
?% ^3 ^5 w! _9 y$ B: Z) s1 w
" _/ T* f4 _, a3 ]" u关于这一点,我很希望我们弗莱堡学生会能主动致函国内有关方面,统一Freiburg中文译名。 |
|