$ @$ ^5 c8 M D- G/ U' ~1 U: k3 Y4 K
| 5 S9 u" H0 [; W7 L8 N, J! A; [2 ]9 o
| 甜酸鸭- q7 e: ], X* [7 @: R% ^ b
Tiansuan ya
2 U3 F8 l1 Q! O2 A3 m. U% M3 u: G$ Q | Knusprige Ente mit süßsaure Soße) e4 `. d. `3 k0 W4 [
Crispy duck with sweet-sour-sauce
! |6 G2 i" s# i0 y' }# F | 7,00
! @4 ?1 Y$ x: q: `+ \ |
4 R" Z" B8 n& u1 l2 n. l1 P
| 5 @0 P$ U" i" p6 e8 ~
| 什锦鸭6 B( ]+ n1 G- i2 x E
Shijin ya
& B! H. |6 U+ o+ y | Knusprige Ente mit verschiedenem Gemüse# W9 E2 M' H k
Crispy duck with different vegetables2 F9 w' `: a* s% \6 g% h6 e
| 7,00. F1 f, @9 U! m. D
|
$ q. @. m5 V# b; d
|
! S3 D. _, Y* \$ w/ E, e. y
; V% D7 C' Y* A4 X- i, n: B' I | 肉末粉丝, B" [0 Q/ O# z% W) |: i0 z4 R- I4 q
Roumo fensi& ~. I2 \* J- F8 j: j
| Gebratene Glasnudel mit Hackfleisch7 K" h8 \* o8 I' n4 H
Glassnoodle with ground meat
p( K2 F' p5 T, s9 q, J | 6,60
, { m, B+ y* w8 S" Z7 E! ] |
0 Q) @' A5 r1 K+ D- o |
; F1 g2 r6 R# X j- | | 糖醋鱼' b9 f2 } [& e! [- M
Tangcu yu
# a! ]- f- R/ R% I% Q$ B. F+ ~" Q | Gebackenes Rotbarschfilet süßsaure
, N% M t7 ^" uFried red snapper filet with sweet-sour-sauce
" ^: m# r) J4 M: a1 O | 7,50+ M H Y1 @- a. d9 R
|
7 V5 N/ l( I8 y* M/ R$ @ | 7 K/ M4 F1 K" A3 D* `- ~1 R
| 大虾炒饭
1 E. S$ Y3 s: ~" n1 }3 ^: VDaxia chaofan
$ X5 }) }7 X) a1 T: O- d1 m | Gebratener Reis mit Garnelen und Hackfleisch
7 g7 i: _' W4 j: e, G& e0 TFried Reis with prawns and vegetables
6 A/ l- ^. f ]' k5 }- W | 7,50
: n" P- }3 R3 C0 o* A |
凉 菜& E# Z( E! i8 A* h U& q
小 吃1 D$ L1 t) m+ f, c! Q0 g8 c) P5 r
Cold food and Snacks; G3 T: V/ k7 t3 }
|
& Q; Z/ }/ M v+ X6 w |
6 Q4 V- J& |) S' A" z, c( L
|
" m2 E y, ?( }! C
( z1 p8 ]* |" p& j6 L | 拍黄瓜$ k; {2 T. X! V# Y
Pai huanggua
1 X- [5 D+ r0 h5 P D5 M | Gurkensalat4 q; E& } l9 E. c( C1 o. N( _
Cucumber salad
/ _% o+ g7 @+ u0 I, o$ } | 3,20+ g7 m5 \3 R6 x
| ; p/ K0 L0 }6 L- O; }
|
' |$ u+ m! g# i' | | 1 |1 d1 c# G% a; L: p2 d
7 G) N2 }4 D ~5 ^0 N/ [% W
| 夫妻肺片
2 T+ a5 ~3 g3 lFuqi feipian% b# F0 m% }/ e$ X) h
| Scharfe Zungen des Ehepaars
`" Y0 s3 r; c M) K8 E! mSliced beef meat and stomach! {& p! v3 u2 a0 w/ v
| 4,70
: Y: T/ M8 d3 P3 g# I9 U | $ V) z9 Q# k) x) G e
|
0 c& ]4 }3 E3 \/ Q" Z( d4 w5 ^
| 1 V8 ?. P, P' }) h% t
| 香菜豆干
/ P2 o& k! ]& x' k! }+ |. _/ SXiangcai dougan/ ], c+ [6 R! d$ G
| Geräucherter Tofu mit Koriander ( scharf )
- c9 l1 Q, ]7 p0 O5 d) FSmoked Tofu with coriander ( spicy ); u' u1 f( a7 @4 s0 V
| 3,50
% Q1 \; B5 |3 K$ c | * W: S0 k# |6 B$ N5 X
|
) o: h+ \) [+ Y* ~$ e: I
|
) z. s2 i0 F& [+ }) q2 Z7 X | 姜汁芸豆
9 n: U5 I6 @: UJiangzhi yundouu9 f. l8 K3 a' z$ g- M3 ?
| Grünebohnen mit Ingwersoße
: h' h' I3 `7 k* u0 {4 cGreen beans with ginger sauce0 \" _! B0 C( @$ `+ J( S: }
| 3,20
! P, j3 D/ }/ ?$ A* m; o, z | ; g4 U) W( d5 A9 Z5 X7 t. m
|
3 Z( e2 R: O. s! X+ d m. x
|
$ y+ R1 d! a& ~5 A- J; d' h3 i6 U, O/ w% f2 \# H
| 辣白菜
% S8 T6 I6 @! O- bLa baicai! r* J5 V d; Q& u1 ?* m
|
. S( e& Z M7 B2 r1 o, v$ w. X& EEingelegter Scharfer Chinakohl - B$ s' S5 | t6 N( S2 ]
3 k4 B% b* v/ n; y8 Z
Pickled Chinese cabbage ( spicy )
% @( C, s* D2 S$ X) {$ D7 l | 3,20
( \' S* A u5 Q6 o& L- R0 n- ~ |
& T: y* @! ?, U" R |
. f& \+ H9 w0 o | " B' n- a6 t2 o" y# [
| 四川泡菜# l! h* I/ F2 i
Sichuan paocai# y7 }2 ?% D- l5 D" M4 a
| Eingelegtes Gemüse ( scharf )' X1 j6 a ~8 x* A
Pickled vegetable ( spicy )! o2 I, J# h1 a3 ~: g2 \: j- f
| 3,20
; F) r8 A# d: E) w) J |
2 Y- R+ m! Z! z0 X) ]7 m |
8 y7 }, U1 z9 r: p, s1 ]
|
6 X0 ~1 |9 G- d% @1 K( c8 q$ c5 h | 凉拌海蜇! p$ I! \" h0 y/ l4 V
Liangban haizhei/ [& w: r% [% C8 J1 P
| Quallensalat mit süßsaure oder saurescharf soße0 d, N+ C z5 W5 o
Jellyfish salad with sweetsour or sourhot sauce
+ X/ O, N y3 ?4 I | 3,70; i+ N0 W# w8 p5 q* s% r7 o
|
, a9 m: f+ Z: x8 ^, @ |
$ H( v4 x1 b) ^- [; M9 h% J0 d; z | ; g* R) d9 ] K# q3 ~+ I. n# o
% ^: f1 p. ?, j- E! \0 q
$ w" Z- b7 x/ @: n8 }; m; Z: b3 \
| 泡椒凤爪' o( m! }' i7 o* f3 U. E
Paojiao fengzhuai7 V9 Y7 u8 E/ B1 g: }% _, Q R
| Hühnefüße, scharf$ v" P" q6 q4 Q; W$ {& p, P) W" c+ Z
Chicken foot , spicy
7 H: d; U& X% @; ^5 ~$ J) H/ Z% W | 5,00
! o" `& R: R7 o3 H1 O" b |
' a" C4 T, S2 ?7 v$ t+ l7 \# Z% c3 w |
7 @3 t% t; b( M# Q5 h1 P2 e: f
|
1 |) i' }1 ?. @; \! a: P( e1 R | 凉拌海带" n" a: q. `# A$ W0 T# |
Liangban haidai
3 |" b% C7 \, {$ l B" [$ ?3 x | Seealgen Salat
$ g5 O0 w3 a- C" T8 R+ V$ z5 c- e7 P | 3,20, V- Y' b6 k) K! X
| 7 [2 ^# w- Q* v7 O+ X% h
|
4 x! ?) h; c' C) X: h1 M
|
: ]/ `8 Z& d+ {3 C) A4 V7 [ | 白斩鸡" W8 ^" r0 N5 u# \6 c3 K- |
Baizhan ji
- x/ \3 n) u; j% U- b# g- h% i | Gekochtes Hühnerfleisch
8 t" ~* g& E; _0 g2 B! [0 R* h | 5,200 `- m( j* X3 j: O9 s
| : A1 B& X0 s4 Z6 N$ y
|
+ g! c' Q9 [' M; ^4 @ | : ]6 b7 G; _+ a( Z' v
1 l9 j4 c. e' |, U1 |$ z | 凉拌牛肚
) {) y4 t" ]* TLiangban niudu9 s, g: q# H- G6 W4 k. `. k
|
5 |% C+ g% s6 k: U7 _* IRindmagen Salat
m: c0 x! }" @7 R6 Q. ?* Y% i4 EBeef stomach salad
" |# i6 ?# \& m/ } | 5,50 e( d7 {/ j; _& l. Q, ^; o1 E
| + m2 n+ {( \4 z8 Z
|
, S7 h' h& `: H+ U1 [ | % b. p, A) N& A q
| 蒜泥白肉. |( k0 S* D! a- d) l
Suanni bairoui, _5 B. W' u' {$ b2 N% l7 }
| Schweinebauch mit Knoblauchsoße& l7 a4 L' X5 `) i, B
Pork in garlic sauce
/ B& h, u! e8 c ` | 4,00
9 a# D: h d. I$ G7 Z' v% l | ( B; _0 F" [- u8 x
|
: q) ]# Y3 T% `% Z5 L |
' R2 X! q, k% V
; w% G2 a) g$ ]5 _; d | 凉拌三丝2 O) k9 r( [& J- k3 Z" {9 B4 P" y
Liangban sansi
0 g6 c K, }! R* W S0 _, _+ S4 X | Glasnudelsalat mit Morcheln und Sojasprossen, scharf' B6 z0 P4 ?! p- j9 }7 @# c4 z
Salad with Glassnoodle, mushrooms and soybean shoots, spicy
4 J8 W0 X& A8 E# r7 M | 3,508 `4 F% T& L2 d/ y" L2 j# R4 G
| 6 f" ~1 b" _( ?6 D
|
点
# X" q- J2 y3 b3 p6 a3 ]& b$ [心
6 p4 k( F7 p* y- R$ I' x# h/ c+ u$ E. @
; O/ a8 y% `, l" s
| / A6 v) G) r- M- {0 @
|
& r" H9 v( W6 L. W
|
/ x4 J: {+ f# g3 x% q( g/ H0 I# T% U | 烧卖
$ m8 l8 m# X% i( Z. F: _; g& @* A7 JShao maii) y; T4 L. b1 Y& v; U
| Fleischteigtaschen! J: Q, z$ |/ A9 |
8 |8 W& x6 t5 \- n; c2 M | 5粒2,700 A5 Z+ H# j# S" n$ d9 p. H
8粒5.00
9 M6 ?9 {2 D7 l& G4 A& W% U& D |
! [% j$ d! K: N0 ?6 Q6 d& ^ |
; }; G+ h Y, q/ Z+ S- E. C8 t |
! i d% ^/ [. m- {+ A) V6 W | 锅贴
H9 X9 j p; S+ `0 h5 X( x( }5 VGuo tie
7 W3 B3 @- D2 C" b5 R | Gebratene Teigtaschen1 I+ N; x2 E- v2 ~$ v# E
Fried Dumplings
$ x/ N, J! e% W @( P6 Q9 w- { | 5粒3,20+ R/ O! }1 c5 Y
8粒5.80
- d9 d! l% P' Z1 h$ Q |
) d/ _0 z- O/ q/ y6 v |
8 z9 f" N2 P+ f! [ g
| ' S7 N9 t+ U3 ]/ D
| 三鲜饺子
( x7 X) j0 t( m- WSanxian jiaozi
; y) ~3 [) |. a9 d% M# l | Teigtaschen mit Dreierei
( W9 C8 B5 X& [ | 5粒2,80/ Y8 m' W# s% o
8粒6.30
* ~$ w, c8 d9 Q |
4 l% h. q( t& x9 P- X' K |
8 P R2 B+ [ s; s | + d; r: l. _9 G" z) I
| 小笼包
$ ^4 W: q, I7 P2 ]1 kXiao long bao+ z) w# k( B7 N9 A; ~
| , C+ p& u& M: t
Dampfbrötchen f# ~! f) B! ]( p
| 5粒2,70: P2 k: l% Q7 D. D# [3 h
8粒5.80# H' w, `3 P6 r" F: E
| ' B0 q8 a& l; N+ J: T
|
; }! _- R% j- { |
3 b0 z" c! M' \8 ] | 鸡冠饺
( t" {, v7 M# [% [Jiguan jiao
+ }; }; ^# @# g& N4 m; t! R5 p | Teigtaschen mit Hühnerfleisch. |* T" `0 N8 k9 c6 x- m- P
| 5粒2,80
8 k% d7 c( {# L; I& [8粒5.80
2 ^, b0 F5 j7 \; p | ( }$ o. z! c. ?$ e# ?
|
/ h- k. t/ g: p
|
3 i, k& v# L* U* O- L- }+ [) d4 ~5 @2 `
$ @3 t" B2 \# C* [ | 虾饺
# B1 ]! G0 p! [9 x4 l& K& yXia jiao: t# a% C5 }2 H; s* y. m% }# k
| 7 z0 |* U4 ]0 s4 n
Teigtaschen mit Garnelen$ f0 J0 f# t1 q
| 5粒2,80
8 k; S; A" e0 T5 X7 G' R6 \' I& N3 N; j8粒6.30
3 p }1 d6 n; B; W% n2 N/ [7 f" C | 8 W& u; `" ]+ ~3 {2 j
|
m4 R/ d ]) U' }2 |
| . l0 j! I- ?0 @5 M- B
5 Q" L3 ]# e. O+ r p+ d6 f | 大肉包 C7 @6 r: [. w% V
Da roubao2 R; w6 ]* O3 j- Q& V1 n* O2 C
| 8 t) ~! ]8 f; h. k
Dampfbrot mit Fleisch
( s7 R" p7 y; ~) D8 y9 Y | 1粒1,20( v. t5 S" G4 ?2 h3 f# b5 F
: {* y/ z. _; {; O) T' o3 @
| ( Y( X+ x( O% P" |7 _ L; U; w
|
/ n) f0 f W: Z+ ?% h/ N; j
|
( l6 B' Y% X# s% |9 z: Y- x : f8 ]6 E/ }. o% r% s2 [8 a3 L
| 大素包% }+ G# D* n. N) _' k
Da subao
* R, f; f# p, W# d0 U% X9 \) B | ' _. |# E* g6 Q/ K
Dampfbrot mit Gemüse* M+ H3 }3 T" n& B4 t. m! W% l
| 1粒1,00( A6 }- d, L8 L: V
% X/ r& {" E& a" w+ H | 4 N3 o, A: F, \! O+ r$ z. O7 a
|
- j% I" l* h& ` | 1 a5 U9 H- Y- M
" ]/ O4 K6 y5 e( u) N2 D) g
| 酸汤水饺7 N {$ Z# i6 o
Suantang shuijiao4 ^4 x* l5 h# E- q8 v# I/ s+ l
| 7 S2 S) W4 b* J# l7 ? {* f
Teigtaschen mit süßsaure Suppe
3 S8 ^' U7 o3 H1 R( z | 7.006 q% M8 L1 U6 c9 p' { N
| - i; H$ @' P% Y* Y- Z, G9 N
|
- f) n, U- W) h& \( f
|
' u' j$ `# K& e8 w% z; B
6 N" m# P0 G$ E" b1 Z3 p0 ^- L3 q" s' E. M C: E2 U
| 红油水饺
: F+ F( B! k6 Y7 H O. qHongyou shuijiao& w( k. S: t3 w% T2 `' D2 U
|
% H8 }' D B* {: U: t. S1 u2 gTeigtaschen mit Chilisoße
7 f/ a/ i- ^- q8 M3 y$ r) Y) RDumplings in chili sauce! H" D! a; p \
| 7.00% u2 G* N; N( Z7 G& h8 X- C
|
; F# z/ Y2 D* H+ r |
| | | | | | | |
特别推荐
6 [/ Z* t6 P5 U1 J9 `3 V1 Q | # `& T& e' I) s+ G' b, p* }% z
|
" C0 x/ Y+ H3 _) M+ @ | + A$ V) X# a* x. O& f$ P
| 清蒸鲈鱼; m5 o1 O4 ~; L8 |- x
Qing zhen lu yu
9 q; m6 x, \/ A4 s b6 M. ] | Gedämpfter Loup de Mel mit Frühlingszwiebeln und Ingwer
' J! @" C: N, U( `# P3 eSteamed Fish with spring onions and ginger1 B6 K+ B5 b# \$ R* q. m
| 14,90! Z2 ^7 y$ z- @
|
& o: _3 w+ `7 R( ~# O2 T | 8 N, d/ j! `- ^$ U
| 蚂蚁上树
" K7 s' q, E( u9 a) j: M1 \' cMa yi shang shu
i6 z4 _. C; ~ | Gebratenen Glasnudel mit Hackfleisch
' N+ u7 e' ~8 L. O+ tFried glassnoodle with ground meat
7 _+ f/ c8 Y! a. c" G6 Z) S | 11,60* g* Y: ` T, q# p
|
- u, R' y; f% P, P
|
; h* v5 R9 Z" E( s1 R | 水煮牛肉6 z5 P2 V% D9 U9 z/ C
Shui zhu niu rou
, z: |! U" [/ e7 ]' l, O0 F$ C | Rindfleisch Topf nach Sichuan Art
8 H" D5 |' j! X/ z! JBeef stew, Sichuan style
6 M$ E W6 L0 j2 C7 Z | 14,60
# g" K4 F+ u2 \% x& H6 V5 V- p5 R& B |
( f/ H3 L0 L' F; q) ~# {( W' l9 D7 T
|
" a5 f& @3 M& d& Q/ a1 v. c | 红烧狮子头
3 Y& ^& p" f( n' c: o K4 D0 nHong shao shizi tou
1 Y/ d5 D4 r3 [2 E | Gedünstete Hackfleischkugeln0 @: q" |2 N: B* w! T
Gedünstete chopping meat balls
4 y; E; f( j' h+ _7 \9 T | 12,50
* _( A3 F3 L7 \. V& A) j' H |
/ L8 c: C$ `. w3 M: |0 ?1 L6 \* V' k
|
8 E- v, H# i6 {2 e | 樟茶鸭
% a5 d9 b$ X7 u( U1 h2 {Zhang cha ya" Y( a: X2 C! h- C$ g! f; H: `+ }
| Geräucherte Tee-Ente (1/2 Ente mit Knochen)$ V+ E. S& J8 R: Q" E
Smoked tea duck (1/2 duck with bones)
0 H( X' j6 K' e# z' }- T9 Z1 V | 17,60
6 o I v0 V5 Z" J1 K, O: U( H4 U |
/ r, q) K# m/ k& i1 [- \ |
^/ F( e6 V, E k$ Q | 炝炒土豆丝3 S3 R% f1 U3 d$ @; ^4 V9 \) n
Qiangchao tudou si
! V( U5 ]2 }6 Y6 Q# G | Gebratene Kartoffelstreifen
0 M* o& Y5 M' I. W+ \+ f( mFried, thinly sliced potatoes
) O7 r* u5 L8 a1 m$ ~- l | 7,50
6 l' _1 ~ L$ x3 w4 E5 p* [' L |
% B2 T) G% X- B( d5 K8 K, d* }- R3 [ | / i1 t1 I5 n$ P
| 糖醋排骨1 z: N1 _8 k2 B" z5 N c# `
Tang cu pai gu
7 {9 p+ ^5 ~# I; b4 z1 k | Schweinerippchen mit schwarzessig, süßsaure / z) k6 g; `: B4 W; g r9 J5 ~
Spare rips mit black vinegar, sweet sour
4 H5 c& I. s- @; o4 v4 w+ @ | 10,50
7 l. _' r/ n" C; f4 v" Q |
, J$ q) A7 S) h+ n% t9 D5 O' C |
$ L% _4 e* R9 A" { | 虎皮青椒
; k- ^8 S& T# QHu pi qing jiao; y- p5 i9 Z4 ~& f8 C) R
| Pepperoni mit schwarzessigsoße/ g$ s7 H6 b; i
Pepperonis with black vinegar sauce) q# h( }5 i3 F
| 8,50. F+ `" V- q0 [0 u% C
|
2 @ s: A3 X f: O, D7 Z |
! b% [( ~2 n; H0 d | 芦笋炒腊肉6 ], F) H8 X) d7 k
Lu shun chao la rou( l! J1 K) L q3 ^2 R- M' _
| Geräuchtertes Schweinefleisch mit gebratenen Spargel
) [+ M8 H+ ` G( f; jSmoked pork with fried Spargel9 b- I4 l- m) U6 t7 _6 k
| 11,609 r1 D7 ^+ V7 S6 ~7 _0 @- j
|
- V/ O. i# m) U) v/ A | ; o6 R& U# T, L
| 蒜泥空心菜
1 \4 h( u: `( I* ?; B5 S7 dSuan ni kong xin cai2 b5 j( J( Q' X/ D3 `- S" n# U
| Gebratenes Wasserspinat mit Knoblauchsoße
+ s: Q9 q+ l. g! K6 I) x6 [0 i2 E% eFried waterspinach with garlic sauce9 R& f3 N1 w( |" P& H; v7 ^' m
| 9,60+ Z9 \0 R+ a* J& T) k6 ^* m
|
/ I- S5 E9 R6 n$ t7 ?% H9 s5 q/ v
| & d! U" o2 [4 W5 m N8 I* [# \& e
| 盐煎肉3 c8 b) M1 M" P+ X2 d5 v& X. v0 B
Yan jian rou( D- \; t3 c+ T8 U7 w
| Mit Salz gebratener Schweinebauch
# q% S1 E* F( R3 G& l( WPig belly fried with salt
. I- P) g: g9 g | 13,60
5 K1 u* C! L7 I6 Q; } |
4 k- b' C4 {! e/ _
| ; E9 v, D5 k, B
| 豆瓣鱼
0 C: s( M! }0 q3 T- s" C. w e# aDou ban yu
8 N9 F2 }( y5 ? | Rotbarschfilet in Scheiben mit speziellen Gewürzen 9 ?* K9 ~% W. ^1 O
Red snapper filets with special spices, Sichuan style+ x6 _. L/ ~( ^6 Q) c7 v
| 23,00
) u" Z n7 E5 ?# u+ _ |
4 s3 }; L# a$ E0 g, {5 y) ^ | ! U& `* m7 Y7 v$ i* w
| 水煮鱼
# F; K6 b2 o: [) J$ E' |Shui zhu yu3 t; O# q. L) @! q' s) M
| Fisch Topf nach Sichuan Art
8 Y# m9 A" a: s; e5 q) U9 aFish stew, Sichuan style
5 w& e# m# g* ~- q6 c | 14,60
& U0 C" i8 z5 |( D- M |
+ G% J+ u. ~$ e. V0 h) S+ r
|
1 E7 h& R* y! i8 n; Q; P | 孜然羊肉9 Y2 Y: X. }$ S6 d# w
Zi ran yang rou3 O$ C4 t7 G( W! m8 w) o# z7 V! w
|
; d4 ~9 M z4 x( }: h- F | 12,50
_/ g! g/ _) s1 ] |
% `. i2 }: P, h) A, u9 R | ) p1 g( Q; s3 K* e
| 香辣蟹+ O! e I6 s5 [
Xiang la xie
$ _2 E6 m$ L* z: Q$ \6 x | Wohlriechende würzige Krabbe
& Q# r! h# p1 z( @- j3 F3 d" u( LWell-being-smelling spicy crab0 M0 @8 v* r" l+ m. V/ }: p! Y
| 15,90# J- H* [" `# V8 u% ]4 E
|
8 y: t* O) V7 @4 s) h" l- ^ |
$ V( `( e; B# m5 i: k2 j9 c; W | 鱼香茄子煲; }' i" d4 B% m! V+ k$ C
Yu xiang qie zi bao A# P; W7 m) @# H
| Gebratene Auberginen nach Yüxiang-Art in Topf
( Z+ t6 D8 u( a' O' q) Q* R# kFried eggplant, Yüxiang style in pot3 z- l- J. F. N
| 11,60
5 H& j& }0 |( Y% _9 T- S# Z |
z+ O6 p D! F/ o% K" I- \0 X |
5 A! m1 ^2 Q3 ]( P0 v s | 海鲜豆腐煲& j) Y7 G# J* i
Hai xian dou fu bao
$ @0 Y ]7 ]2 i' ~* ? | Gebratener Tofu mit Meeresfrüchten in Topf
! Y- s. `, N2 P; @- r! R _! }Fried Tofu with seefood in pot
( l, w$ q* a, D4 j; z | 11,60
% ^. B, k, F+ y% B) P; W7 s |
( S$ ^% h8 F- {1 ?/ G5 t8 l& D( o |
+ [. u3 t H) c* y' m* Y* q8 D | 椒盐大虾7 k+ a1 r1 U6 N2 C! `
Jiao yan da xia
% T! ]( e# }% z6 x& C | Gebackene Großgarnelen mit Pfeffer und Salz (mit Schale): s: ~- }* |' z: f# j- P& [# S; f
Baked large schrimps with pepper and salt (with shells)
& [. \. j& g' l" r9 h | 14,60
/ d" i( R& y' f" ]$ g3 s3 t |