|
昨晚,当突厥铁骑被日耳曼长枪中的最短一根戳中要害时,脑海中突然蹦出了一句熟悉的英文:“Live by the sword, die by the sword.“
4 R$ r$ z# X& U) t5 [ k; [. Z , H2 @4 M) l1 K5 s( R6 k- U' }. x
今天看球评,许多人都引用了《无间道》中的经典对白:“出来混,迟早要还。”
8 Q2 a5 A# D0 U7 { * [/ U1 G, `/ C# g0 M% o
突然发现,这两句话还真是绝配!
) q/ \" C0 L6 [, J- z. i3 K
5 D+ Z% [# o4 d) @, e4 N
0 l" {3 j- o: T/ M出于好奇,google了一下那句英文的出处,发现这句话出自《马太福音》,罗马人追杀耶稣,彼得欲用剑反抗,耶稣却让彼得放下武器:“Then said Jesus unto him, Put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword.”" u5 c4 C7 J: r' R8 ~6 s
( U* b4 v% A! s9 @" [* O又查了一下《无间道》,那句台词出自吴振宇饰演的黑帮老大倪永孝:“爸爸常说,出来混,不管做过什么,迟早要还。”7 Y9 _, D2 G& \ P: L
4 m* m+ u! Y, B, i5 T! M* V, x 7 P. t: }" \3 J
仔细琢磨,这两句话都带有浓厚的宿命情怀,其逻辑结构也完全一致。; L# A2 @7 Q: n, K" w, l
1 ~9 ^" @( @8 z. [
不同之处,在于叙述角度。《马太福音》是“度人”(此处的“度”不是超度,而是揣度),而《无间道》则是“观己”。4 q! W7 g5 c# [" J f, j" h* X
- y4 P4 F7 s% ?: |+ E! r5 M
这一叙述角度的不同,恰恰折射出东西方骨子里的文化差异:东方人喜欢挑剔自己,西方人喜欢挑剔别人。
1 z" C2 }6 T) k* N: Y" f" e
* N8 s+ G( k; K: }: F在对抗的环境中,“他必死”的思维自然比“我必还”的想法更占便宜。
6 u4 h. [% h: m; A6 e! L4 v
3 d' M) U5 a+ W7 u依此逻辑,离东方更近的突厥铁骑败给离西方更近的日耳曼长枪,在情理之中。
' x$ ^ _# \4 X0 y2 P+ u $ ?4 W. p. X U$ U( L8 _3 N$ U
依此逻辑,我对突厥铁骑的崇敬,和对日耳曼长枪的厌恶,实属必然。 |
|