开元周游
德国频道
查看: 2576|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[德语] 在德语中如何表达“让企业上市”?

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 11.1.2017 21:07:20 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
陈 栋 ( 国民德语 )
现在不少创业者们都想把自己的公司做到上市,那么在德语中“让企业上市”又该如何表达呢 ? 今天,Johnson就想通过这篇短文来跟大家聊聊这个内容。
首先,所谓“上市”,就是把一个公司资产证券化,带到证券交易所,因此必然遇见这个单词:die Börse,就是证交所的意思。那么“上市”这个词组就是:etw. A an die Börse bringen。请大家务必留意介词使用的是an,且后面是第四格哦!这里也有“静三动四”的概念,怎么理解 ? 原来企业在自己手里的,上市了就转移到了各类股东手里了,这也是“位置和状态”的改变哈,所以是第四格!我们来看例句:
Er will sein Unternehmen an die Börse bringen.  他想让他的企业上市。
Der erfolgreiche Unternehmer hat viele Firmen an die Börse gebracht.  这位成功的企业家使很多公司上市。 ( gebracht是动词bringen的第二分词 )
请大家注意,上述用的动词是bringen,因为我们要表达:使......上市;而如果单单表达“企业上市”,那动词就要改用gehen了,词组也就变成了:an die Börse gehen。例如:
Vor zwei Jahren ging meine Firma an die Börse.  两年前我的公司上市了。 ( 这里ging是动词gehen的过去式 )
Im vergangenen Jahr waren mehr als 100 neue IT-Unternehmen an die Börse gegangen.  去年有超过100家新的IT企业上市。
Alles klar ?

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 19.12.2024 20:11

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表