本帖最后由 r2d2 于 30.11.2012 23:50 编辑 . y: {( Z3 Q" U
3 |3 m; s8 h) h! m: V6 c8 u
好多人在德国还不会德语,特别是那些交换生 或者 英语授课 工作的人,所以在德国菜馆点菜终归是个问题,看到这篇范例,转一下,可以放到手机上,以后点菜的时候可以对比一下,都是很典型的德国菜。
; G) Y, K; b: m8 j& G( ?; U" i8 S8 J; J7 y( z% I8 u V
4 t5 K6 l1 `# e! ]' Y" D& e
0 o3 E- d7 w" `2 I顺序为: ' k3 w' Z/ @* Q8 Y
# u+ W- z" F* G" b; z德文菜名
. G& x: K- f _+ `. U. d英文菜名(解释)3 R: M/ y& ~9 _: R u
9 Q6 b8 J( l( @! q! D9 a
$ v. S6 {9 D% k9 p& i) B5 q; L3 g- ]4 a i
0 d N& l/ Q/ NVorspeisen
2 ?8 c, l: T2 w/ b0 \/ S1 O/ Y3 vstarters
2 U+ V4 R9 ^3 {/ i" t前餐或者开胃菜" W! ^' b) B; W; ]9 j2 a; \
; F" _" X1 Q' Z" n* N: R
& b* X0 O l' o2 u* |
8 V9 W% o) e) l; l" J" g5 FTagessuppe
' J$ J% e& N1 O5 I& `1 rsoup of the day7 w7 I5 O8 F( f& ^ H l m
每日例汤(一般预先会做好一些,所以价格有优惠): L* L+ P: @, B. @: d. h3 z' T
8 n' w0 f. Y4 Y5 F- W6 e: v
. K$ b5 n( \+ T7 j/ i$ }9 P
& j* z# {+ B/ V0 j, @ U* Y7 h7 S
Gulaschsuppe
4 A2 G, j- l4 T/ p. k E' @6 J( pgoulash soup
# D/ ^; C, C+ p4 ~(炖肉块浓汤,口味比较浓重)2 ]' b8 q! ~; Y% }: }: h9 Y% u* e
/ \4 H7 F9 R4 \, s7 q; W2 q" C X
) U) h* B9 B6 c2 o. N. S% m" ^
) j( S. z, N& Y( E @$ y3 rHausgemachter Frischkäse mit Sesam und und grünem Pfeffer an ofenfrischer Tomaten-Oliven-Ciabatta
. ?; I) R/ {$ W, M+ A1 X4 D/ X% Phome-made cream cheese with sesame and green pepper, at slices of our fresh ciabatta with baked-in olives and dried tomatos
s" u$ Y* X+ @' I
3 |, B! h! O4 o( A/ M; V: I) V) u) p! ]5 _5 X8 ~
) V& r. p5 D2 D) Z0 p3 U w$ @& N- ~) v7 F+ F6 a! p
8 ^5 _! M p; B7 P
Marinierter Schafskäse(咸干羊奶酪) mit Baguette(法式长棍面包)
# {( n1 Z, D. z2 e$ R, o5 `: v$ B: {marinaded sheep's feta and baguette5 z9 g" Q3 a5 \' K2 W2 C% Q2 Q
咸干羊奶酪配上法式长棍面包
- d% ?6 N& D+ F+ p$ I3 M$ K- I! T- l4 T8 D9 k5 P: U
( Z4 {2 L0 W/ t1 `$ n
- m0 l) D9 l BProtion Manzanilla-Oliven- r) l( x$ p+ |. L
dish of manzanilla-olives
+ n: p# u" h* S: Q: n5 \* U腌橄榄小食. ?6 w I# M+ U
+ m+ @5 R k; M9 Y N% ~( B+ ~ T! m
) E' w) Z* t# Z, o7 l$ r2 J0 D! h
9 A4 U$ ^6 \. {% m+ HGriechischer Vorspeisenteller: l7 U; _8 }/ Q* ?9 U1 U& n' i' H
assorted Greek starters: Taramas, Tsatziki, stuffed vine leafs, aubergine puree, marinaded feta and carrot cream o7 Q. E9 V) {* S2 O8 F- ]
希腊开胃菜,不翻译了
4 E m5 `/ ]+ L$ a2 O8 m: t8 p5 B/ W; Y& }5 n. [" u7 e" ~
, n0 X( C+ E; a) G" y! R! s
3 I: V2 @$ W; {
. ]2 F" Q7 x" G/ h$ z
Salate4 R4 }/ g) Z- [/ n2 ~: ?
dressed salads (all of them come with baguette)
9 h* Q0 A9 _$ J7 q( m) F沙拉(准备吃草吧!)6 q& v. E+ S/ \6 u6 P$ X1 ^
7 o" i5 {$ ~8 x3 Y5 z' A9 B
, i4 U+ t7 }" |
8 e% W' |7 Y( L. [& x( z( B" b
Kleiner bunter Salat
) ?6 p9 Z ^5 B n, a; B. Z Dsmall, mixed salad8 ^/ _7 V7 f5 |4 c0 H. u
(小份沙拉)
; N9 t9 N9 k: j( d3 O$ J+ c* o4 z) N6 c' D5 j& o' z( [: m- d2 y
. D, \& @* F9 t# r
- h0 h2 s8 w' P" GBunter Salat mit Schafskäse羊奶酪, Oliven腌橄榄 und Peperoni泡椒
& A% F5 N# k, c5 c9 P1 Jmixed salad topped with feta, olives and green pepper pickle# [0 u8 [2 u5 h P
沙拉佐以羊奶酪 腌橄榄 泡椒5 q+ T7 i o5 A! h# m: X
}; w6 d; o" p# G3 V: M5 b
1 \, {1 Y& S3 q2 L* J, N* K, U, `& d ^1 N8 R. B8 V
Feldsalat羊莴苣 mit Bacon培根, Croutons und Himbeervinaigrette
4 y1 W0 P# A- l+ Xlamb's lettuce in a raspberry-vinaigrette, topped with bacon and croutons
2 T7 q$ ~! L6 ~/ E) b s$ ]$ p2 d# |
9 E7 |9 [/ v* [- m: p Q# Q3 H4 w/ n& G: s4 N7 y2 e3 b
! v$ d; a E0 D0 l
... statt Bacon mit frittierter Pastinake
+ v1 F8 C) ^+ L- @... with deep-fried parsnip instead of the bacon- X) t. B( `% _8 ?1 \$ X+ U/ u
$ m% i2 M& [, {, r6 B; y( e8 h5 f3 v/ h! |: `- D
7 f }1 i; E3 ]4 Y/ O1 O5 N' u
0 q7 Z9 A6 C) H. qMexikanischer Avocadosalat mit Kichererbsen, Paprika, Chili und Süßkartoffeln5 |. _ }6 e9 ~) a! x" o) p
mexican-styled avocado salad with chickpeas, bell-pepper, chillies and yam) G! }9 D2 [. [: v. p
7 B6 Z! k0 p' [. R) x5 X
/ }5 ?* b3 T `+ j& `
( o9 Y4 a8 f! v2 M
. {9 z0 G0 S9 W* @2 z2 r) E* M' }6 O8 i: q( ]+ R
6 m; Q' @# j5 Z* r0 x
Pasta(面条). e' G7 J7 Q |+ j! k. N7 i; I
- U7 O4 ?' T' ~; y; yPasta des Tages
: S: O1 I3 N$ F! fPasta of the day, please ask the service# J& h% `$ D* D) Q$ I
每日例面
8 y( Y& l2 r4 a) U' }" A& H9 h' [3 H: A, s/ J
, U# }4 Q0 x) L1 j: ^. H! bLinguine mit Mangold alla romana und kross gebratener Entenbrust, C5 P. ^, M0 L3 o- g. e" C
linguine with mangel 'alla romana', topped with slices of crispy duck breast
; [1 e- J# C @: D% d
0 ^8 p% m D; @2 j5 c9 N) q& E! D7 N& I: i- s
' X+ j! U0 p$ i% L f$ m
. H) \4 L' l# z) N: ^ k9 _: _; ~Penne rigate in Roquefortsoße mit frischem Marktgemüse' }2 ]- J6 M+ F; Z; }: K8 A2 ?
penne rigate in a roquefort-sauce with seasonal vegetables
7 H0 l9 [- z7 p8 U3 \0 ?奶酪汁通心管面配时令蔬菜3 O/ w% g$ ], D: c" |6 j: ~
/ S% t3 }7 H; v5 v9 e; K# I( u& C
3 O' J4 [) T) e: R3 J7 t8 {/ E" R" K. I0 V9 Q9 Z8 a/ [$ `
Vegetarische Gerichte( m5 u2 U) b$ ?6 \$ B
Vegetarian dishes
; `' h) u0 v5 g5 n) T# d3 z: k5 i% I/ F素食& e- F/ K; r1 R( V+ X: y
$ [! W M1 P' P/ j& |# L/ W
! ^: l. H7 X! N
' L2 n M2 o6 S" V& C4 z+ ]Fünfkornpuffer mit Bergkäse gratiniert auf Auberginen-Tomatenragout! J. E4 |' I1 G6 T
grain fritter au gratin topping a ragout of tomatos and aubergine; r/ \( V9 r( K$ x) N
+ W" p `2 x$ R' ?4 v' J A; C
# _, F9 M4 W! C9 Q7 Z& N1 u
1 K4 W1 g8 Q% A% W/ P- KIn Bierteig ausgebackene Austernpilze auf Estragonrahm und Wirsingsalat
+ f0 Y! Y1 @! D( E& u7 Zoyster mushrooms in beer batter, on a bed of tarragon cream and savoy cabbage salad
. `" ~0 g/ h6 t% l2 ^! J+ }; f- p$ p
% c8 G) Y* S0 f" V2 o( K
; n G0 N- R; T$ S# F
' d! h* C/ E; {4 I; [ n& n& v7 h
5 Y) w" B2 j9 fFleisch und Fisch; ^* D4 q+ C* T+ M/ g: F" Y7 X
meat and fish
0 @0 d. U0 K* [. T* v( o肉和鱼
) {- g8 A, s, q1 P3 ~# H, V& V8 z) \/ q& i! F: C
Glasiertes Kasseler mit Ingwer und Ahornsirup, Frühlingszwiebeln, dazu Kartoffel-Wirsingstrudel
6 X" s0 Q& [- J$ B$ w4 m0 z$ J2 |smoked pork chop, glazed with maple syrup and ginger on a gravy with scallions,* m$ H: I/ x2 g
and with it a piece of potato and cabbage stuffed strudel( {9 s! @4 ?( _% P
5 ^) @# W$ |" h& E4 p' n
Keule vom Truthahn auf Kirsch-Pfeffersoße, dazu mit Gemüse und Amaranth gefüllte Canneloni7 |9 {0 s Q2 \5 X6 B, [
turkey joint on a bed of a pepper-and-cherry-gravy, accompanied by canneloni, stuffed with vegetables and amaranth, y3 P9 [, ]. S( G* e3 n
5 g- y" g, I6 ]0 gKalbsleber in Salbeibutter mit Kirschtomaten und Artischockenherzen, dazu gebratene Gnocchi
) a4 M& S; @' i) L" u5 tcalf's liver, pan-fried in butter and sage, served with cherry tomatos, artichoke hearts and stir-fried gnocchi
. c( [! v3 f& y8 H
" w) ^ E+ I& f- A! v# U+ f! j& y7 ZLammhüfte am Spieß auf Brombeer-Rosmarinjus, dazu Bratkartoffeln und Salat" J. r% h4 u6 M9 ?& K5 N
chopped lamb's hip, roasted on a spit and served on a jus with brambles and rosemary, stir-fried potatos beside and a small, mixed salad with it
^$ _- ^7 G( @
3 S9 J1 s1 Q; _6 h6 }. KFilet vom Red Snapper auf Fenchelgemüse, Zitronenhollandaise und Reis
; z5 V8 W$ t9 Tred snapper's filet on fennel, hollandaise with lemongrass and rice1 \* T2 \) D" ~7 W
0 u5 i# w2 X6 ^) qArgent. Rumpsteak mit hausgemachter Kräuterbutter, Bratkartoffeln und Salat
+ u! O1 Z* [' I! x6 sargentinian rump steak with home-made herb butter, stir-fried potatos and a small, mixed salad with it/ q3 \2 w+ W4 e {3 h0 B; s7 J, G2 @
& ?; X. |' i1 y c; m
" X9 {- ^. \9 @
8 B( {/ Q1 b/ L$ s+ ^) p. f
1 f, D- }. h! P- J4 f
Nachspeisen" m \) Y6 m+ }& V
desserts) p% l- K2 W. v8 {9 ] S. \
甜点" ~, A8 f( S, h4 }
- u1 v. ]6 _7 z/ {$ ^# j
7 f/ {/ D0 |' R6 L3 U% I9 MKirschenmichel auf zweierlei Soßen2 \+ \$ y3 o4 G U" H) }) t, T. Y
frankfurter cherry cake on vanilla and cherry sauce
/ X7 M" O! A% Q$ ]; o, @- B
* \, @+ l |7 c8 L8 i
, o) b( J! r* {' S7 W6 ^ q8 ESpanischer Flan an Heidelbeermark und Hippengebäck4 @3 P1 {1 A8 `6 f) a7 g
spanish flan with blueberry pulp and waffer pastries$ s5 Z( c2 m* }
9 ?, n2 t- C* {' E% ^* R
3 W, e. G& {) Y" U" i5 N# [9 ?5 r& t' U8 {/ a! i) _- s4 ?
7 a- o _6 s, k$ r出处: http://dict.leo.org/forum/viewWr ... lp=ende&lang=de |