本帖最后由 r2d2 于 30.11.2012 23:50 编辑
+ p% B9 Z( H! a! k3 t4 w# G
2 L, V$ [# {: P8 A0 k1 E" S好多人在德国还不会德语,特别是那些交换生 或者 英语授课 工作的人,所以在德国菜馆点菜终归是个问题,看到这篇范例,转一下,可以放到手机上,以后点菜的时候可以对比一下,都是很典型的德国菜。
# U& }/ B2 M1 D; ]5 c: x
* W1 ^& `- E3 a& m8 o& B9 l2 J/ @
8 z5 g L+ g( k顺序为: # m, [" T. i5 N0 ~5 P
- m2 c. w' N B2 ~8 r+ G( s9 ^; z德文菜名& x" I' @6 L: X1 ?. Q; n9 b) S! g( v
英文菜名(解释), {+ r& Y8 L# o6 ^
. ^$ u! I' N2 K+ A
0 o4 Q, P; E- f' N9 a
$ R0 N' S- w. L( |
& b" F. q3 `: P/ ?, b
Vorspeisen2 u8 i! Q# S/ I3 O$ K
starters
" E" g. P- ?( ~3 L1 E; O' o7 W8 n2 I前餐或者开胃菜
% ?% b0 Y. C7 f/ o& Q; O% O% c' D( B: {( {* _
% r. H0 H$ P0 e9 x8 J; r) d; n0 H9 U1 O4 r! {0 _! `0 p& l, k$ r
Tagessuppe
- b* r) l$ n* z& i# c; ^" m- i& Bsoup of the day
% h A( k" {0 Y每日例汤(一般预先会做好一些,所以价格有优惠)
0 q+ n; h9 \! S; T
1 b; k$ U z" L+ |& y4 w
0 P4 ] }8 P% N# X9 p
2 l; P) a5 ^6 j! D- [) e" i( P, X/ G7 H8 Z" x# P% z, U# }( e J
Gulaschsuppe5 F* P0 h1 `- q7 g; R- V1 S O
goulash soup
: J$ h( T/ u5 Q ](炖肉块浓汤,口味比较浓重)1 A+ l5 s6 o8 Z: n) J
- f* {, J" t6 y3 ` O- n- W0 z3 i4 }# [" e7 Z- D
4 J6 B' _& b( Y q, F5 N3 P' \. z
0 ~, w: a' Z' K. Q( yHausgemachter Frischkäse mit Sesam und und grünem Pfeffer an ofenfrischer Tomaten-Oliven-Ciabatta
6 C" N# I( k; T) yhome-made cream cheese with sesame and green pepper, at slices of our fresh ciabatta with baked-in olives and dried tomatos
D& C7 E) T1 e" U! g( @5 ~( H* m+ p! u! D$ q7 t
3 R$ ~5 A/ Y# R$ C$ _3 q
5 q) V& l) h! x H4 { y% d
9 }9 S) o1 F; T2 n/ K5 \* W
0 L$ B) i0 l- eMarinierter Schafskäse(咸干羊奶酪) mit Baguette(法式长棍面包)7 U8 u! s# t) l0 A) g6 B
marinaded sheep's feta and baguette2 ~5 t2 q1 U m9 Q
咸干羊奶酪配上法式长棍面包
. J& G6 F% H8 I3 _! p/ N" x1 G4 ?" z/ x' a8 `2 I2 x3 C9 d
$ s( ^/ a5 M: p8 ]- X
5 a: P+ x; s% g7 _; N+ O
Protion Manzanilla-Oliven k' S3 d# h5 N2 ?( g
dish of manzanilla-olives
, V/ U! d3 k: N3 y9 z2 l) H腌橄榄小食% g4 a" z$ u7 f6 p
3 y- r% Y a" k N9 O) f! I8 I, Y6 m' n
. w( M9 h+ S9 E3 E8 d0 Q
Griechischer Vorspeisenteller:# O* s) W @: [* l, l) Q
assorted Greek starters: Taramas, Tsatziki, stuffed vine leafs, aubergine puree, marinaded feta and carrot cream
. L: Z' M6 I+ ~+ D希腊开胃菜,不翻译了
0 Y/ U$ \3 B" _
; Q8 ^$ e6 O5 Z" P
x8 I, M+ ?# N" r) Y% l. V1 v! {) s2 e
+ U* m u, r" q, Y5 E) z, WSalate0 G, w ?2 e1 D) L1 e( e9 z& b
dressed salads (all of them come with baguette). a! {/ A0 g& ~8 i# c7 N# @9 H" b
沙拉(准备吃草吧!)
( K0 i( a0 n, n
! P* T0 d, b( h( z4 P" N
: a# ~1 J" _* G! v$ N3 j( c5 b6 ^5 W! D y' }
% ?3 v2 d+ i2 m3 u; F( Q' B1 y+ `. mKleiner bunter Salat
$ @& R3 C' h9 C8 o* q) [small, mixed salad
" x; N' d9 V) b9 Z& b(小份沙拉)' l: ^; n: F, u, @* P" r+ ~/ _
7 `2 ]' d& N3 Z& n; f; `
2 [5 G- `% y, N& k0 E- ^: h- }
2 W6 ^& Y# I! S6 S9 b7 cBunter Salat mit Schafskäse羊奶酪, Oliven腌橄榄 und Peperoni泡椒5 g# O4 y+ p0 u2 _# O4 t
mixed salad topped with feta, olives and green pepper pickle
: x% p: l# i. l7 n沙拉佐以羊奶酪 腌橄榄 泡椒
. _5 i+ P1 |2 _5 a. }: C& X) V# _& i
G8 U: n9 F+ S6 ?4 O/ n0 Q5 y0 K* |) O9 U7 k" u* I
# u# G2 H, v4 L, t9 fFeldsalat羊莴苣 mit Bacon培根, Croutons und Himbeervinaigrette
7 i y- }( l! `" X! _# [; Ilamb's lettuce in a raspberry-vinaigrette, topped with bacon and croutons( ~+ c) X5 S: }1 s. R" o% [- s) J
; Z/ J# G! e L- `3 q& I
, `9 w' d) X) M
( O% i( J) K, |7 P0 h* Z# z8 m5 R5 f
... statt Bacon mit frittierter Pastinake
, D+ d" d1 K) y& g9 K/ d$ g... with deep-fried parsnip instead of the bacon
/ T4 ~5 O( n0 n7 L5 ? j
]2 X2 e) T7 I! a+ _/ M0 y/ i- ]8 T! ] s2 h+ d3 G* x0 `
4 t+ D9 \6 ~8 w& L+ [$ m& X
1 N9 u2 F+ o) Y" o- A% WMexikanischer Avocadosalat mit Kichererbsen, Paprika, Chili und Süßkartoffeln0 x+ e. l; H8 J8 U+ V
mexican-styled avocado salad with chickpeas, bell-pepper, chillies and yam
- z! x/ Y4 q3 Y; I* _
+ U6 E* _% c& L$ V/ g) n1 k% g
: i( [! c% H; n' O& j8 I. }, @2 Y
& J) Y+ F6 f& U5 m: N% c8 _, r; j! G) y e f
5 D3 z4 z4 @/ C/ n' i: e6 h `8 U- B D* a' W
Pasta(面条)1 r& R! y8 z% g2 x
: U3 S8 }) w; S! aPasta des Tages2 }* S! R' ?+ M' ^( _% w, q
Pasta of the day, please ask the service
/ i: @3 [" a3 E/ s3 H# V$ c每日例面
+ x( r8 O. R. c
9 {' k( u+ { Z( G
! K/ u, {9 _6 Y* wLinguine mit Mangold alla romana und kross gebratener Entenbrust
$ A' o$ h" }2 d6 U3 ?- [linguine with mangel 'alla romana', topped with slices of crispy duck breast* y: w. ]2 z) Q4 H
' e# g4 k Y# k- E
6 w* Y! D! H+ S4 O0 P
4 t y/ i7 ^7 r9 r4 w2 W; t, i; H( }
0 ~2 K- N/ n4 G' ? ]. P3 lPenne rigate in Roquefortsoße mit frischem Marktgemüse
% v9 Q& W, V+ I G- H; A# K# R; upenne rigate in a roquefort-sauce with seasonal vegetables
+ L+ ^2 w0 v* J0 V% g% |奶酪汁通心管面配时令蔬菜) ]* x! g0 N8 t: ~, q1 O
; C2 H. I& Y& j' O
! P8 p* E4 C' n* ^9 X
* v- s; F' e }7 H1 d' kVegetarische Gerichte
; C8 r ~ M i# n5 W3 F7 |Vegetarian dishes6 Z+ f! |7 j. ?+ {
素食0 C0 A, q, S6 D# Z
' E5 U# S2 @. E- y+ A# K. R) i6 R+ X' T8 Z8 _0 \' Z
. v5 f0 Q3 [6 Z8 e0 E$ I8 m
Fünfkornpuffer mit Bergkäse gratiniert auf Auberginen-Tomatenragout
7 C) W0 {+ r$ l2 d3 [grain fritter au gratin topping a ragout of tomatos and aubergine7 Y3 J8 C4 W0 R6 o
+ m7 u7 U! S# ~( w3 O3 H; n; q
2 a$ [# I0 l/ B5 C( q, |0 G# i, S- x
In Bierteig ausgebackene Austernpilze auf Estragonrahm und Wirsingsalat
3 H* J5 f# C1 \& `# W8 {/ _1 joyster mushrooms in beer batter, on a bed of tarragon cream and savoy cabbage salad
6 Z/ K+ J/ Y& v. y
3 q7 r+ a4 Z T* X; i) W$ U U7 T% k/ {* \& V& C* G* ~3 Z
" v% H# j) W4 v9 n Z- ~$ [% y X" |$ u: a4 l
Fleisch und Fisch
a4 y, b$ |: ^8 _% P$ Imeat and fish; s' `: o, _! S. Z( u' Y$ Q
肉和鱼
- _6 v% |3 t6 J# g2 X9 `
! d/ C; z# p$ l7 k4 \: P# jGlasiertes Kasseler mit Ingwer und Ahornsirup, Frühlingszwiebeln, dazu Kartoffel-Wirsingstrudel
9 I, T8 ?0 s8 u- dsmoked pork chop, glazed with maple syrup and ginger on a gravy with scallions,
8 f! i9 V+ U8 ~and with it a piece of potato and cabbage stuffed strudel: E* E9 K/ g* G
2 X$ ]: Y, Q% A% a" d
Keule vom Truthahn auf Kirsch-Pfeffersoße, dazu mit Gemüse und Amaranth gefüllte Canneloni
9 p$ U" m5 p: q4 Jturkey joint on a bed of a pepper-and-cherry-gravy, accompanied by canneloni, stuffed with vegetables and amaranth/ s" }' T9 v2 a' [- b8 {
- J j% y- k$ z0 k- }Kalbsleber in Salbeibutter mit Kirschtomaten und Artischockenherzen, dazu gebratene Gnocchi" m* F0 {! O( o$ r0 A% C2 O
calf's liver, pan-fried in butter and sage, served with cherry tomatos, artichoke hearts and stir-fried gnocchi" d b# f ?; |2 g3 b7 H9 @
% Z% c3 }% Y4 o
Lammhüfte am Spieß auf Brombeer-Rosmarinjus, dazu Bratkartoffeln und Salat
8 } r) z; {" N& P) C! nchopped lamb's hip, roasted on a spit and served on a jus with brambles and rosemary, stir-fried potatos beside and a small, mixed salad with it5 g4 |. z% o' O$ Y# a( `0 m) G
J# F5 ]4 A+ F/ x! L
Filet vom Red Snapper auf Fenchelgemüse, Zitronenhollandaise und Reis' K' Q E' F1 T) W! a8 f; e1 x: d
red snapper's filet on fennel, hollandaise with lemongrass and rice z3 m" X% T z q6 S1 h
" \8 B# {: Q4 _! Q' v8 o
Argent. Rumpsteak mit hausgemachter Kräuterbutter, Bratkartoffeln und Salat
* W$ U4 g( E; B3 ]; sargentinian rump steak with home-made herb butter, stir-fried potatos and a small, mixed salad with it( V: ~- o+ m) j( P& f# L5 s
3 J+ e3 c3 ^" X( [
: K' u* {+ J$ m, b% N
9 P/ z; D- W+ R# O+ y6 z
! H" `: |6 m( \. z7 pNachspeisen
' D! R1 ^" F1 R, g k5 |desserts
6 F9 m. Q! I8 W( C# ]' F8 S& u! l& P甜点
' U. g. l( l7 ~ p9 u$ d6 c: t
: c$ J7 |( y d x; t8 @
4 e. G7 e. d. GKirschenmichel auf zweierlei Soßen+ S# y! X. q* V: `5 I
frankfurter cherry cake on vanilla and cherry sauce
* X0 x: A6 s, {
+ f+ ^9 ^0 p% z: _: D- D; L: Q; h2 {
Spanischer Flan an Heidelbeermark und Hippengebäck* U2 b) x+ o" I Z% m
spanish flan with blueberry pulp and waffer pastries
. f. `( B8 n* [6 h* o) p2 ^* k5 N$ G1 H7 a0 K5 i$ V
9 ^& V& e, x0 E z9 ^5 n( s, P, n, o& `4 I
$ x3 \0 f3 G/ n
5 S4 c4 ^* |/ y& I9 k" Y6 b$ z* Z0 H! V$ m出处: http://dict.leo.org/forum/viewWr ... lp=ende&lang=de |