|
今天刚公证了硕士学位证书,一波三折啊,上午弄好,下午发现错了个单词,就回去弄了一下……6 f% X* Z! ~% h2 |9 M3 q6 {2 l6 u+ n
刚回来发现有个词又不对劲(比对了下前人的模板),哎,咋办啊,签证和注册没事儿吧?压抑压抑$ n: [% ?& [0 b" |- k! R, B
就是这句话:7 q" G7 V1 L* i0 Y
“根据《中华人民共和国学位条例》的规定,授予理学硕士学位。”: Z/ c- W9 p& K! O: [2 {6 e
译为:5 M' g9 M. o5 E* K" g" _5 i
“Gemäß der „Ordnung für Akademische Grade der Volksrepublik China“ wurde ihm die Masterurkunde der Naturwissenschaft erteilt.”
/ H; |' _, Q& p+ Vwurde ihm后面到底应该是die还是der啊?我学姐的那个是der…… c/ J( A. j; M1 t9 Z% c
朋友们给看看吧~16号就去签证了,哎…… |
|