|
圣经的希伯来原文,我这里一时找不到,但德文的我这里有:
1 耶和华对摩西说,
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
2你晓谕以色列人说,人还特许的愿,被许的人要按你所估的价值归给耶和华。
Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn jemand ein besonderes Gelübde tut, also daß du seinen Leib schätzen mußt,
3 你估定的,从二十岁到六十岁的男人,要按圣所的平,估定价银五十舍客勒。
Das sind die Satzungen, die der HERR dem Mose geboten hat zwischen Mann und Weib, zwischen Vater und Tochter, solange sie noch ledig ist in ihres Vaters Hause. 3so soll dies eine Schätzung sein
其中Leib是 身体,躯干,肉体 的意思。
你的意思是上帝把人的躯体跟鸽子粪摆在同样的价位上,让你感到忿忿不平?
是因为你觉得人肉的结构比较精细,功能比较多,所以不能跟鸽子粪相提并论么?
我的观点是,既然人的身体是从尘土造的,也必归回尘土,那么人躯体的价格跟鸽子粪又有什么贵贱之分呢?
你老大一个活人又何必跟鸽子粪过不去呢? |
|