本帖最后由 r2d2 于 30.11.2012 23:50 编辑
" @5 k, u& s0 H$ Y J b+ {* t" w& B- X6 ?
好多人在德国还不会德语,特别是那些交换生 或者 英语授课 工作的人,所以在德国菜馆点菜终归是个问题,看到这篇范例,转一下,可以放到手机上,以后点菜的时候可以对比一下,都是很典型的德国菜。% x% R+ B& t, x
; @, ?% \6 ~0 {- G4 F3 U9 }
( k U8 g1 x, `$ g: H% D- P! u8 f& G$ W/ R, p+ T! {" `( }+ X$ z
顺序为: ! o* r, `1 D0 O( h8 S. F
1 L. q0 G. b% A3 e7 X德文菜名0 T8 c, v e Y3 Y
英文菜名(解释)3 m" S- h( z& ^' q6 M+ g% W
7 E2 X* j; D, l1 {
' Q/ l; s- a$ e6 g8 ]
3 G# V' S: r9 a2 L$ S; L- C/ M
" a p5 W- ]3 ]3 Y6 \Vorspeisen3 e. t- e- k3 ?
starters
; w. X7 S+ {1 j2 d& L- _前餐或者开胃菜/ O; q5 d' \1 G7 {2 Q1 N4 a- |
4 {! Z1 ~( p7 ^- a
) _* t3 \! f' e6 t$ O6 N, p
+ i, }7 f# Y- s0 \Tagessuppe
: e: M% o" v+ x* R% V; e$ I: m ]/ Tsoup of the day" z$ \' v7 q* _2 S1 L
每日例汤(一般预先会做好一些,所以价格有优惠)
. K2 W2 \7 x2 x- T. V# |9 V t6 ]0 S4 {+ T: e" O
* b8 Y( J$ [ }0 w$ f F/ N$ _, `' S2 c! F7 A/ M
' z, z: {+ Z, ~" B1 f2 FGulaschsuppe
8 u% Q2 O0 P. c4 e% a. hgoulash soup
! N% d9 J* S2 Z1 O, o(炖肉块浓汤,口味比较浓重)
4 k5 s1 A3 [$ F3 Z
1 ^. R7 f* L6 s0 \5 L% F6 W8 Z) X$ ]: _
, O. u( E- X2 o0 R( k
# k4 Y6 g4 l7 L2 ]; d: [. THausgemachter Frischkäse mit Sesam und und grünem Pfeffer an ofenfrischer Tomaten-Oliven-Ciabatta
1 C" {( M) S4 v" a8 e9 F' Whome-made cream cheese with sesame and green pepper, at slices of our fresh ciabatta with baked-in olives and dried tomatos
% ^( S. G5 X7 E8 w, h0 X. R! f1 Q2 y
# d6 E- v( \2 i4 f' ]
5 C, F% a, h+ l3 c
, S) [+ }; Z' M: W8 @8 _# `" e7 b. O5 ?" X/ z2 l% y
Marinierter Schafskäse(咸干羊奶酪) mit Baguette(法式长棍面包)1 E( e: s6 E$ |3 p; A
marinaded sheep's feta and baguette
5 f# ~7 _# l+ l3 Y( R1 ]5 {咸干羊奶酪配上法式长棍面包
4 m& f ?3 T2 z- v! A9 G, R% j% G( B' y) B4 W) i1 y4 `! B. m( \1 }+ m
4 ?' f+ \# f) W$ b' k
- \$ U- |( S b# BProtion Manzanilla-Oliven( C/ M0 w) w4 T: n& ~) G0 \5 X
dish of manzanilla-olives
6 T" i+ b8 @% z8 s, y P3 W& k) D" w" C腌橄榄小食" w9 w7 ~! ^# k- b) \# z" m! d* S- m( \
3 r& {, a3 w# a( G2 c0 E
9 w3 X. M+ _- ?: n$ R
6 G* g. W# N' K1 o2 sGriechischer Vorspeisenteller:. F$ T6 d2 I+ F2 G7 p
assorted Greek starters: Taramas, Tsatziki, stuffed vine leafs, aubergine puree, marinaded feta and carrot cream( ~) M3 ~4 r& ~4 P0 H, e
希腊开胃菜,不翻译了# c( X K1 N* i2 L
3 D% L' j+ w5 D1 `2 a. T" J- o( y6 @8 V" V" s
; E0 k' J$ E4 ~- Q( L2 _* P
9 d& W! H5 C0 E' o- K- Y5 q; ]Salate. W# W' i% z+ b/ G* g( A
dressed salads (all of them come with baguette)% T/ {: c( z9 J
沙拉(准备吃草吧!)
( G4 y3 y! c- r3 q$ O& f5 B2 i H# r( K( D* `( ?8 d
* I* \7 v( \" g
5 d! M# X- w5 P' f( y+ v1 q3 Y
5 ?' P+ R1 D0 A$ s, qKleiner bunter Salat9 R8 a* Q# W) g# J
small, mixed salad& ]/ r& g( z: L' z
(小份沙拉). @2 f8 D4 [) y8 b) B0 N
: ~0 X# c0 F$ l% s5 R j! k7 |8 e- M1 c1 H2 g
6 d7 a* Y6 j9 H; Q9 U4 F8 wBunter Salat mit Schafskäse羊奶酪, Oliven腌橄榄 und Peperoni泡椒
/ } i3 @, r' o: h9 J7 gmixed salad topped with feta, olives and green pepper pickle, ^* q6 U7 o7 j4 u( E
沙拉佐以羊奶酪 腌橄榄 泡椒
$ H" v& ?- }. j$ B4 H2 [$ q0 e" W% q9 W8 O# h( W6 B
3 t1 Q. Z. \' v( w. W
V5 W+ |4 ?* ]* q# X' PFeldsalat羊莴苣 mit Bacon培根, Croutons und Himbeervinaigrette
9 J8 P) B0 R! j; V I9 L$ blamb's lettuce in a raspberry-vinaigrette, topped with bacon and croutons
0 j9 l4 {* c9 g
% @9 s% U9 u; p+ i3 T0 g# U! l3 V K- ~( ?' p/ x# Z
& ]5 Z- X* w( z+ f! V4 s
& v& T# T" P1 \( a& ]5 u8 v... statt Bacon mit frittierter Pastinake8 }; ^7 X6 V( ~+ J
... with deep-fried parsnip instead of the bacon
% g6 J6 q, r5 m3 O8 Z: {2 B# K+ V! w1 Z) K( n3 h& g6 W' t9 V
+ n5 ]1 _. K$ \; J' l! Z0 v4 \3 g' \* N$ e2 Z3 f/ r# J: k& M, n
2 S' ^$ \+ o" ?% v. TMexikanischer Avocadosalat mit Kichererbsen, Paprika, Chili und Süßkartoffeln
7 H6 M/ r/ w! S- Q7 dmexican-styled avocado salad with chickpeas, bell-pepper, chillies and yam" h: N( u1 L* u: g
8 r1 [0 C# E& k' i4 T$ [( n) F+ P7 l) L }$ K$ K
0 H* F3 C; q# L& k) i, ]
K9 M+ O2 {& @& w' G6 B
$ |2 i3 Z. R' Y# ]) z) ]0 k# U% B5 V8 e0 A& r! _1 ]- v
Pasta(面条)
( a3 x& l6 G# o$ K7 u) L* {# T6 ]2 ^# r- h; S9 B
Pasta des Tages& A, J8 O, ~9 t2 q O# B0 K
Pasta of the day, please ask the service# Q: e( \/ u; x; ? e
每日例面( t* d5 V: j" w- t
: \/ O9 K Q! ?7 ?/ L5 [
. L% e0 w/ p ]+ s# [0 S! QLinguine mit Mangold alla romana und kross gebratener Entenbrust% Q0 Q+ h9 r+ D
linguine with mangel 'alla romana', topped with slices of crispy duck breast; W: l& Z G2 e% Q
" y" O' m! ~ j# z5 r( U; x+ D
) j1 o" [2 L4 G& A9 d0 R( z! d( g: c& r$ j; M
6 D0 R/ P9 H6 b' k/ S2 nPenne rigate in Roquefortsoße mit frischem Marktgemüse
9 [4 n0 X! I9 hpenne rigate in a roquefort-sauce with seasonal vegetables; N! ], {% r2 I7 @
奶酪汁通心管面配时令蔬菜
8 o; S, K h& g; N/ ?
0 X4 N- o { ]1 I" M3 u
2 t1 O6 x& t( F; ], j, _; C' K- _, E
Vegetarische Gerichte5 y3 E7 T$ }. r( j8 h& y0 P% M; `
Vegetarian dishes0 {. m! v0 y8 C+ U: b$ u3 U
素食$ C) ~* a- O7 I# t8 N
) u! C2 |, m4 h6 b& e! x* Q- H5 d% a' W& ^7 R
) ]% ]1 a+ S. G) z1 [) I
Fünfkornpuffer mit Bergkäse gratiniert auf Auberginen-Tomatenragout. [) q C2 i, E; ~9 @7 [" H- K
grain fritter au gratin topping a ragout of tomatos and aubergine
; F/ ]4 q" `( N( a5 e( X
7 ?3 U$ t! T% m( ?4 {1 \# V6 e! S& E/ O4 O
?, l" ^4 c. i; n* p
In Bierteig ausgebackene Austernpilze auf Estragonrahm und Wirsingsalat
* I# P9 \5 B' P1 M5 p) `oyster mushrooms in beer batter, on a bed of tarragon cream and savoy cabbage salad% u# O2 m0 P# c) u$ c1 K7 q
. J# e g6 ^% \' X$ {
6 Q% Y$ S4 q5 ?
9 x. N7 l: A/ m
+ I0 c2 y p. _% G" V/ v; aFleisch und Fisch; O5 Q4 J6 F& G6 ~/ f
meat and fish
9 T8 J- h7 `8 a- Z% V肉和鱼2 a; h6 ?7 P3 r
3 f! k4 F {& H( kGlasiertes Kasseler mit Ingwer und Ahornsirup, Frühlingszwiebeln, dazu Kartoffel-Wirsingstrudel" r3 { N2 B: O
smoked pork chop, glazed with maple syrup and ginger on a gravy with scallions,# D4 n* W" [( i. b( S! Z3 G
and with it a piece of potato and cabbage stuffed strudel
; Z% Y' h( w, l' [! d* ~4 v" U6 v" f% s
Keule vom Truthahn auf Kirsch-Pfeffersoße, dazu mit Gemüse und Amaranth gefüllte Canneloni
0 Q; C% [$ \& w& \+ i. Fturkey joint on a bed of a pepper-and-cherry-gravy, accompanied by canneloni, stuffed with vegetables and amaranth
( X* y4 E3 s' j- |) A2 S' Z j, Q E4 x6 c! s8 g
Kalbsleber in Salbeibutter mit Kirschtomaten und Artischockenherzen, dazu gebratene Gnocchi) D" c# T; t( y4 P. D f$ u6 x
calf's liver, pan-fried in butter and sage, served with cherry tomatos, artichoke hearts and stir-fried gnocchi( G2 g% `6 z' o `+ @: K4 ?
8 ?) S/ `* h. s+ ^; n Q5 M: M
Lammhüfte am Spieß auf Brombeer-Rosmarinjus, dazu Bratkartoffeln und Salat1 v& H0 H) I. \
chopped lamb's hip, roasted on a spit and served on a jus with brambles and rosemary, stir-fried potatos beside and a small, mixed salad with it
# B) J8 ?! ]0 ^$ h1 c
$ x0 Y, k# I5 O, y+ BFilet vom Red Snapper auf Fenchelgemüse, Zitronenhollandaise und Reis. H7 }& i1 H1 n2 j0 |" K; o
red snapper's filet on fennel, hollandaise with lemongrass and rice
O- k$ ~& `9 t8 Y1 c) c; y) Y! c U
Argent. Rumpsteak mit hausgemachter Kräuterbutter, Bratkartoffeln und Salat
. P2 G( s5 t6 }argentinian rump steak with home-made herb butter, stir-fried potatos and a small, mixed salad with it
; p3 s# o- D# w* x1 n9 c" A _+ o! p8 t( R ?2 j* [9 e, [7 _
# |9 K& D" V) Q! D
! w) D7 M# i0 H. J$ E. A7 o+ o! @5 ~3 a/ h: Y: }
Nachspeisen
5 I- _. Q3 q3 ]- X" u# K3 vdesserts
7 J5 B2 q% K5 v, i! f甜点; V9 f- h# z6 n3 G
q$ U: p2 N2 Q) c4 w1 p4 z! g( ]. @8 {3 V" ?
Kirschenmichel auf zweierlei Soßen. S7 P9 T# d7 ]- c
frankfurter cherry cake on vanilla and cherry sauce
6 v" b0 |+ C/ R) { \) W$ @2 y1 `$ d2 c; j/ Z
! N5 M+ [7 i, `% W5 F/ z( o. v$ WSpanischer Flan an Heidelbeermark und Hippengebäck
3 S+ { Q [/ p% ]# p& c% ~( pspanish flan with blueberry pulp and waffer pastries
" f1 r2 K: k. Y: A8 a( w: X c
' T5 D- b1 Y6 V* \
1 o. i& e; z; M3 n/ u
8 G: j, e2 M$ B0 d o2 j4 B0 _6 |$ q: x7 z9 Y% s: n" u/ F
出处: http://dict.leo.org/forum/viewWr ... lp=ende&lang=de |