开元周游
德国频道
查看: 3627|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

柏林太极饭庄新菜价!!

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 9.1.2009 00:54:47 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
China-Küche . G8 K7 N; T  s7 s' ]6 U: o

+ S& v6 G; z4 S
Täglich geöffnet 12:00-24:00 太极饭庄
) _2 n$ Q% y$ m* A) L5 m+ q6 H6 {
Ulandstr.194
+ e% s6 {3 l( Q* [% Y+ l10623 Berlin
5 `4 j0 T9 ]$ J; q3 kTel:030 313 28 81
& F5 ~, r% G; @[fly]中国人在10.01.2009-10.02.2009一律打八折[/fly]
" Q2 B* C: S* G! j/ v+ q2 _; \
/ y& Z2 g. ]5 N- Z# |
Ein Stück klassisches China
Peking-Sichuan-Küche, Tee-Stube, Galerie, Musikbühne
+ L. z1 i. J5 ?& ]9 Q7 S8 Z

% d" t6 G( }8 C- N
/ R4 g2 }+ j9 N- o- s+ ~5 ]- K
; B8 \* L% @& f4 B9 J7 m
: U9 p# A) h" d7 v+ H
Vegetarische Gerichte : b& |4 \" G' D: b& \# J3 R0 t6 a
- p% M" y: J  ^* |  I+ Y! P! r
! |$ k, N0 c0 }/ s' ]
宫保豆腐7 ~" _8 o/ d& Q" _
gongbao doufu- A3 T3 v+ [1 V; t; S8 R5 W9 w
7 n# t/ A* V3 g! X2 L0 U
Tofu nach Gongbao Art 2 I) u9 n+ e& _$ r8 {
Tofu Gongbao style; b& j+ ]6 i6 F$ s
6,00 , i8 a& L( |. S) f/ S' Q" p
Fleischgerichte
% \+ S0 R5 f2 z0 k

( n' @0 l; s, u7 d9 l
$ ?/ f8 @; M+ o) F" u1 R( U5 N
甜酸鸭6 I, R9 A' j) d# A: S+ w
Tiansuan ya
8 g$ M: I' l+ v
Knusprige Ente mit süßsaure Soße7 U) `1 a( Y9 I7 N% U0 p4 l5 ]
Crispy duck with sweet-sour-sauce
1 x. p; t" T3 U, k0 F, J. Z7 l
7,008 v% t* d) A# O! \% T! y+ B& W: w

0 \$ j% h7 A/ P
( B2 m& B. {4 P% s, X7 ~* j
什锦鸭$ ^3 y6 p: C- e
Shijin ya
7 \0 c4 {5 i0 \3 W2 C6 ^
Knusprige Ente mit verschiedenem Gemüse
8 m' T0 K7 R$ ^" U3 |; i# E% j% @/ UCrispy duck with different vegetables
- e6 b1 L- f4 f* H4 z7 B
7,00
3 v+ C: J& _- k+ X2 i

' X9 J! A7 e2 [8 d+ Q, C) o
7 L4 i5 q; \8 ]$ }. u: J5 d

. S! R9 Y  C8 O
肉末粉丝8 V" b! k& [2 q, `$ A9 y# B0 h7 s4 H+ z
Roumo fensi
' s7 j6 O2 R7 y/ x, |
Gebratene Glasnudel mit Hackfleisch
# V5 b7 C0 I1 Q& W6 k: c+ aGlassnoodle with ground meat
9 P, I3 x# `$ I/ l  M
6,60  ?+ Q( s- R  A+ ~0 O- a: ?5 h# |

3 }  P) Z; p! G8 I

8 ^( H+ s7 H8 T& t
糖醋鱼
. A4 ?, [- }6 p4 |Tangcu yu  _1 O% P: a9 ^) \
Gebackenes Rotbarschfilet süßsaure
( U' H; B6 H" j/ M" S) {Fried red snapper filet with sweet-sour-sauce* f3 I6 a/ ], S
7,50
1 D: z1 q. ]+ G/ y& U

7 l' W1 {: L' f, V- W5 J2 K+ W
% H  W4 ]& e! \( ^. G$ ?
大虾炒饭
8 t1 v# T3 E  s( _Daxia chaofan
1 @' Q0 }" O+ [7 n& |7 M3 d  h
Gebratener Reis mit Garnelen und Hackfleisch
, l* P( U# ~4 J# BFried Reis with prawns and vegetables
* t% e0 ~3 m7 L( z! i2 O
7,509 D+ u: Y  o& o4 N/ `8 M
凉 菜% t* ?  Y* r" n! X' x
小 吃

& x5 P& H- H2 h. X9 i$ m- g) NCold food and Snacks
% Z7 {- ?  u$ c$ I  s: ?9 u
* k$ l0 J' t5 B

$ G3 {! _( [3 R( J5 X0 M
% v8 D4 m" O  Z1 U( s, X

. h# V( f$ w- I1 g
拍黄瓜0 ?% h) Y! l9 V) g/ b0 F
Pai huanggua
5 v  z; [2 }6 b% v
Gurkensalat
5 ]9 J( ~( {! ?5 q1 Z/ |Cucumber salad! T8 ~- Z: t& c0 f, L! `  W) m
3,204 u0 h8 Z- g$ e) U; T7 ?! o

) j+ b9 r2 r* X' A
6 J; K2 w: x8 U# E( T+ k0 {% `. s
, h& I- ~8 D, F  B- `
" k: C" j3 `" r- R6 m" w
夫妻肺片1 B7 O: O) h; f! G, q* v. b; H
Fuqi feipian
0 q+ j$ ^1 O: N& l; L
Scharfe Zungen des Ehepaars; u: {, v2 H8 ]& U' T
Sliced beef meat and stomach; u' _( ^3 T0 k
4,70& T* j$ Q4 L, R6 ?2 l$ b
; d( Y% O# y% X  l
6 r+ Y* u, H0 s( f$ g5 t. p
2 P8 w1 l- }/ Q) u5 U' J2 Y# C/ G
香菜豆干3 f& y7 N. A$ U  ^
Xiangcai dougan4 Z3 h% G& q; m* J, |
Geräucherter Tofu mit Koriander ( scharf ): Z! x) f" _  s2 q- v
Smoked Tofu with coriander ( spicy )
9 _; i: O' w/ k& H5 ^3 q# l5 c
3,501 w9 S8 E8 M, @8 F/ `

9 Y/ z; p) _* R8 Q9 W1 p

1 p) a7 a2 @# q" V* \1 g' B
1 q9 D" p7 ?) \4 z# G. d
姜汁芸豆- Q# e2 b/ g. _, k
Jiangzhi yundouu
- E- V+ D" `0 a' q
Grünebohnen mit Ingwersoße
5 F( K7 j9 U0 Z. c& e9 S$ i1 E/ UGreen beans with ginger sauce
& l8 I. z( ~; X4 n1 r
3,20+ _; c3 S7 ?, T- T7 a

( I; O/ u0 ^2 s3 j4 T: Y0 R5 }! w

; |& q! v& D* t0 a& R

! Z9 t( f$ S; N' Q9 v7 i* Z; \$ l7 Y8 O
辣白菜* b( ]! Q/ V0 |' {) ?5 i, K. Y, S
La baicai9 Z* g0 ]  D1 O
8 T$ _6 v: F' b) k( q
Eingelegter Scharfer Chinakohl
8 m( N! p0 ]# J. i3 f: ^
/ @# ]* |4 c' G6 u' n3 _' D0 ~; Z
Pickled Chinese cabbage ( spicy )

5 D7 x) }! |7 K) O! i
3,207 ^' P. ~: v1 q/ q) H- E! E+ G

$ k3 {- w9 [, D
$ _% w0 H6 a  T6 |
, e  R& x8 n6 L5 r$ ~
四川泡菜
# K( P; p5 |+ w% J4 v6 S/ ~) ]# ASichuan paocai
) n, T' w. |/ l3 p
Eingelegtes Gemüse ( scharf )
9 l( B6 R  X7 TPickled vegetable ( spicy )
9 o) W  D2 X" E+ s6 S
3,20( ^$ ]5 C4 I: K
" T6 c) a0 c: ]/ ?+ l) [! B
7 z" O( f) _4 V. ~

6 @: _. h, E) Y* E) Q
凉拌海蜇
- _- @1 {) r8 p" s( QLiangban haizhei
4 k4 C) v5 V# h" ~# z
Quallensalat mit süßsaure oder saurescharf soße; }4 |3 `4 o0 c3 H
Jellyfish salad with sweetsour or sourhot sauce
! x6 ~9 L  s1 V' d9 w* b* p
3,70
- |* }$ f. T! ?) |) _" X/ ?
' ]4 }8 z  y4 f  K

, t" K: @% {; g

: K, N, h: n5 {1 A6 _7 B/ U5 `  O, V. v; L

- l3 O& q, y' {: v& \7 ~3 h
泡椒凤爪2 T: P* L2 P+ i+ l
Paojiao fengzhuai3 z" l% k. r5 a0 X
Hühnefüße, scharf# s+ U' I4 c$ A$ s. J- ?
Chicken foot , spicy9 R% `  x# j. D6 a, a
5,00
: k$ F! @/ M+ `! y
% h/ @+ i2 B8 e8 H- I

- K( m/ _, p. ?3 [8 \- r* D
- L- {/ b5 Q# ?. x% [
凉拌海带
) h9 y5 k: D: w) }1 ^$ R" ~6 N* vLiangban haidai
. H# o/ V0 ^9 j% Q
Seealgen Salat  `& r! [+ x( ~$ g1 E' M
3,20
, A& i9 J8 z4 [% p% U) j

, Y6 x+ `9 w8 e( A
7 O  _& ~; ^6 u8 W4 g
5 L% E" X0 V1 h
白斩鸡
6 X# p. R% u% BBaizhan ji9 l: i' F3 k; S% Z% Q. X: ^
Gekochtes Hühnerfleisch
% `8 s9 }. p1 [7 q% i/ {' I+ }% ^( S
5,202 v! [; J6 s& {( n5 i5 v

& j, X) T  S/ }4 }' n2 Y1 d# {9 D

. M5 R0 Z4 T+ p# v; e  `6 q
5 V% G8 S2 r3 i3 F1 F& u) A% V
$ v# l$ x6 Z1 J3 \
凉拌牛肚
6 k" h8 }! A' b$ eLiangban niudu
3 ?8 k8 V7 X2 f9 \) M% `

0 O* W( a' K# J  J
Rindmagen Salat

; W. ^6 V  v7 W, N; @Beef stomach salad5 i' C- X, `- Y, ^4 `
5,50
6 w2 i6 [, A: V
& \) N, x$ q4 q6 t# q( W4 A- J& X$ d

" W& J9 X  B" z! I; e9 T5 L

% H/ c4 g# V4 l" Y# @  `
蒜泥白肉
& b5 y' t. Q" v& TSuanni bairoui( q2 {/ u  i8 g/ M# U& G
Schweinebauch mit Knoblauchsoße7 L1 B, d# t! A8 B/ I1 h
Pork in garlic sauce9 l  o# H# A! q  x% C" T! i4 ?
4,00
4 M% O/ P% `3 J$ a* y! `

0 W4 @) b+ C4 K1 }5 z7 _$ `+ R
, ^# v! `3 P% o& X- ^4 n$ a

6 Q. G4 m1 A* V& {- d
! s3 _4 c& j, M) {$ }: V- C
凉拌三丝. n6 Z% f% b5 s+ V$ L' a" E0 ^
Liangban sansi
8 l# [7 ^% ^9 N6 {: O3 Z, c9 h
Glasnudelsalat mit Morcheln und Sojasprossen, scharf- c2 o6 K' Q) m+ Z5 G6 D
Salad with Glassnoodle, mushrooms and soybean shoots, spicy# v) h6 S, E6 p9 A+ s
3,50
2 Q# Z* V5 J0 {
; A# ~# }! V2 p" S

$ h0 v6 G" R. V, u
; R9 {0 [* n# U' I7 X$ l

- X, @" M2 e* B
+ c$ k( ?% j! L1 u0 _6 G; Q, a

$ P8 f+ S& O/ s5 @/ U
9 I, W- ^3 [( y- s- K: E9 a

; I. E4 Z9 i/ g" e! {2 `
烧卖
! Y3 R, y) F% Z0 WShao maii
" P# X. F( z0 o: X
Fleischteigtaschen2 ]5 }# C0 j7 w, _2 ~5 I7 Y

2 |1 y+ I# x+ x+ \# ~3 x
5粒2,70- V  S; I7 t5 e
8粒5.00
+ l2 D8 p: }* O3 Y
3 R8 `& j' ?" ?

5 Z$ m; ^& x) O. n$ F$ r4 }
" g+ F0 B, Z5 O1 p- c
锅贴6 ~' j8 a& q) y: f
Guo tie
6 O1 Y! B- m) P+ f/ a/ T
Gebratene Teigtaschen6 B4 Y3 }; q+ z5 Q. \
Fried Dumplings# W1 w& i2 |$ ~: i6 k/ H& L5 n
53,20
, Q5 C" w' u- {. X; y  Y85.809 L; T/ u: D2 ]  v! ?3 [

! [# f$ f0 T! X  z8 N5 K
! |' p; e5 ?( f3 @6 j
8 A( n" g% w: W. N
三鲜饺子' N* `3 j" N! i4 i4 P+ q
Sanxian jiaozi% y; l3 a9 @" j/ m  D& `; G
Teigtaschen mit Dreierei
1 I) s3 q- {4 m% Y6 s
52,80
( ]9 h1 b+ s  l* h0 p5 ]86.30
. z0 G) c4 H" o0 u
* m" h! h( I* }% x, k0 b

% K2 T% v0 ?0 u- k% u. v% Q
! n; F( R6 {6 ?* e3 P' U1 \2 Q( u  K
小笼包
  Y& q+ F' V* h( o: {8 T: \4 RXiao long bao
2 G* f' R* B  n4 E7 |3 @8 d# z
) f$ ]5 G. P. r" Y: N& g8 K* ]
Dampfbrötchen
7 @; z0 Y. a/ C9 o: {" V
52,70" G$ a6 A6 P, r  m# l3 Z
85.80
- `: K! U$ X, x3 b$ k4 X* w

+ S( V' r& C4 Q8 X

2 n/ v) m9 t# T6 [+ `
7 `& Z& F% I8 G+ i
鸡冠饺
  A' `0 l, m# U; NJiguan jiao: z( ~' d5 ?! ]2 ]/ u% G( a
Teigtaschen mit Hühnerfleisch
  }; d9 |. w% b9 u7 D: C
52,80
: b' R6 ^1 J) q* Q. y9 T0 x" Z85.80/ A& E1 j9 U% Q2 _, E7 ~
) q; L4 o! J/ F3 S4 M3 D: E
# {6 P$ \/ q5 {" z7 `$ h
7 F% `  C6 ^. x! V+ h
& q5 u" T4 F# B. |3 \
虾饺
, o7 Q! G& Z) n' x) XXia jiao* o4 g6 P  Y; k+ f
; ?+ {: H( i) s- K6 E$ p1 M
Teigtaschen mit Garnelen
0 L$ c# V2 Y* T3 F
52,80
6 P9 c7 E0 I: S  C/ o86.308 X9 [4 O! o% E. @4 B8 J
/ f; N0 x9 [- V& s( }
' H' @1 Z! R* B- @& V3 m
, K2 p: F) c  M7 }  Y
: R9 d: W" \0 Z0 L
大肉包
6 u4 A, `6 s6 j# l$ h5 r& YDa roubao
3 r  D8 p) M" ]$ A4 q" r! U
* B9 E4 W6 J3 E3 P" V$ Z7 s1 z+ X
Dampfbrot mit Fleisch
$ V2 ~' T" ?+ T; D4 {; |3 @0 x
11,206 q/ r8 e& @9 e' ]8 a& s" @. {
) H# d4 w9 N, S* B2 r

: p. C3 @' P/ ]2 E. z4 h
1 v/ ?' d8 I, g0 V. X1 L

: \" {: g) k7 b# C  Y" k
/ @- m# k6 G1 Z2 Y& I
大素包. O) x9 q0 O% `) A
Da subao
8 I) c$ b( D4 U2 c& C0 L2 ^
; f, J* f9 _+ I
Dampfbrot mit Gemüse
) Y1 Q$ n) \: u
11,009 q8 J" p- v4 n/ m3 K
7 e- \, t/ h! Y: U' K1 Y, U5 \  x

9 v# x# G7 p- m6 h* y2 ~

+ `% Q# W. _3 E1 \# {- l7 T

6 @% M8 R! G: u2 n + ~/ Y5 P: X' X. O
酸汤水饺. |0 M/ q9 i6 H" q5 K+ J
Suantang shuijiao' T  y' W: ^2 D) ~8 w: x9 E

" d' y* U" Z) r( }
Teigtaschen mit süßsaure Suppe
4 g7 @3 x2 ^3 E+ Q7 x5 g
7.00/ ]1 e8 C& @* ~) [, T

9 _+ ?  C% u1 Y9 Q  N- J

& c0 V  C* c: I* {% _
: M1 b7 l: W. W  ~" V' c! g1 T7 P& T

6 |/ |! s4 z. S* [+ I) K7 D' B. D: ^1 l# u3 E5 s
红油水饺- `( D7 U( G7 ]" z& u
Hongyou shuijiao
9 N# g  }2 Z3 X

( p' Q, m8 p( {" e, K6 E+ ~
Teigtaschen mit Chilisoße

5 t/ L& v& X2 t6 n5 xDumplings in chili sauce
: `- M/ A4 L- I! e3 o! x' W# f3 {) ?
7.00
$ _2 r4 [2 C; C# ^/ [# w8 _

+ Y% A" i/ M" A! l7 C. A% O# k
特别推荐
3 R" \% i$ \! S: p- ~
0 b1 u- f* x% l

% s; Z) d) u* B% a/ X" t8 q

! ~, q4 ~2 `; ~( U
清蒸鲈鱼, W. G% p; o9 |3 c
Qing zhen lu yu
" \0 M( O7 n6 C2 m" J( I: r
Gedämpfter Loup de Mel mit Frühlingszwiebeln und Ingwer% A) a: n/ r( e7 ~/ D
Steamed Fish with spring onions and ginger0 z9 y; n3 e9 O6 A& W
14,90
. w2 c' K; G6 ?, j: k2 |
9 s8 n2 ~" _0 ?2 e

- C7 s  O! D; W) I. l  X; H
蚂蚁上树9 R' s. I- x/ L( p
Ma yi shang shu) w0 \/ |  W* h, w
Gebratenen Glasnudel mit Hackfleisch
& n8 `! z' F9 MFried glassnoodle with ground meat+ Q4 j% ?+ X8 n/ V; w7 ~' x2 p
11,60
) U' {. T& \- _5 {/ I
9 d2 J& d$ V1 W) ], Y  k" e
% @$ V9 h2 b) S! Y
水煮牛肉
1 C: V7 N5 b7 O7 _9 MShui zhu niu rou- c. Z4 C; ?# j; N9 U( r
Rindfleisch Topf nach Sichuan Art0 I9 i" O( h8 ~& l
Beef stew, Sichuan style
/ N7 h% `# f- G/ M4 W& Q( W, j$ V3 r
14,60
& ^9 A0 J( d! a7 x3 l' s. a5 B3 w
( }! A& c$ I. |

: [. {' Y3 B# _' `4 L- @
红烧狮子头5 {: `5 _/ x8 j# {% L6 V
Hong shao shizi tou) x0 i1 }& O5 \4 e3 K# l3 ~
Gedünstete Hackfleischkugeln
) H% X) H" G- dGedünstete chopping meat balls6 M5 n4 O7 Y, s
12,508 M9 _" O/ Y- U( {0 B& C& O
3 k9 B6 b) Z# l( J
5 h9 b$ N$ ?5 Z. C  q3 u. @
樟茶鸭& S" `1 d; t& H: g8 u
Zhang cha ya
# u' o; h4 N2 ]9 C$ k  i
Geräucherte Tee-Ente (1/2 Ente mit Knochen)( y4 H0 n. a5 e: \$ {5 [0 m
Smoked tea duck (1/2 duck with bones)
9 b$ A5 h; Y) _; [+ n
17,60
  Z7 Y/ }+ J' o  }" P+ O! G& M

3 T0 O: R5 P) Z& ~* H5 ^# v

  @8 Q9 j+ V  _' D$ l
炝炒土豆丝  W6 M1 p0 [, |7 E
Qiangchao tudou si
- M4 S7 N7 @; W( D
Gebratene Kartoffelstreifen
4 E4 ?" S% m0 J( @  mFried, thinly sliced potatoes
* _1 ?5 V! Y4 ^5 K9 a/ b8 y
7,50
0 Y2 U6 J; E3 S& O( O

; o# {# f! k; p

  C3 \8 b5 a. o2 c% v4 m# K( s
糖醋排骨
/ s" a- T6 ?# l' f1 b/ T* fTang cu pai gu
; _2 S5 P, J( {2 W
Schweinerippchen mit schwarzessig, süßsaure
' P; j/ `& ~# H3 X- q; fSpare rips mit black vinegar, sweet sour
. L" d8 q; o; l. M$ j8 W4 Y
10,508 p3 U. h! z: X7 r& _( k" p

! G* W9 r) F1 J$ H5 L0 A, U

, y; A1 |) O: }# M
虎皮青椒
, y' e' _) \9 L) t. IHu pi qing jiao7 {/ e* M+ R0 O: O5 u
Pepperoni mit schwarzessigsoße& f4 s4 C* p6 p4 ~9 N; p3 D
Pepperonis with black vinegar sauce
( S7 K* _: O1 {, E1 G% y: S- g# i1 U
8,50
* @7 @& l; V* N

7 z$ \8 T$ y) G0 P/ `
  Y; |2 g/ _, ~1 F* T
芦笋炒腊肉/ W3 z& h; {5 }" E0 K  S0 t
Lu shun chao la rou  C( {) n( v( n9 l8 L# c7 t
Geräuchtertes Schweinefleisch mit gebratenen Spargel
$ s! ?6 |7 l4 WSmoked pork with fried Spargel
" E/ `. U6 H4 r2 `( u5 v3 j
11,60* a+ ^# f" U  r  H7 k" k# k; P

4 Y* @2 a. P* G9 y( P& m/ s6 C% r
) ^; j! y/ l  T& g
蒜泥空心菜
. u: N  o& q9 S- @Suan ni kong xin cai0 E: w& }: d! T, ~' c
Gebratenes Wasserspinat mit Knoblauchsoße$ s* j- H0 F8 C9 I' F
Fried waterspinach with garlic sauce  u# }6 ~& N4 D; F
9,60& U. G3 J7 {- b% r7 B( a9 c9 b2 x

, V! G1 Q1 ~( H% v
7 @3 c5 M( N% Y1 p3 q
盐煎肉
3 u# O, _/ i: e6 f! jYan jian rou
& m- ?4 D. I3 `4 C! r% {; X9 e
Mit Salz gebratener Schweinebauch/ m/ X' w8 N' @/ L0 c1 h
Pig belly fried with salt
( ^) p! q( G0 j) q5 \' [
13,60
# W* S, |9 v, O
) `; k% j1 u0 J! Y
( V" g1 f9 F& o2 C: h* h, H
豆瓣鱼1 g2 G+ Y( }( t  U
Dou ban yu
9 _' N2 B$ C# I& l" G4 i( P2 M
Rotbarschfilet in Scheiben mit speziellen Gewürzen
2 t$ B& b- W! v+ ERed snapper filets with special spices, Sichuan style
- T! S* D/ p7 L, R1 U
23,00  S% h( V7 S- {4 m- V) J! l
. v4 P8 w  N1 q3 [
1 Z6 i$ ?% @9 q" n' [! G1 ^
水煮鱼
; r6 u) B  d/ U5 H' pShui zhu yu1 Y  [( l% E4 J+ S" V6 t4 b5 |
Fisch Topf nach Sichuan Art
# A" o* K$ l3 u6 }% a: c6 _0 ~' y* w. QFish stew, Sichuan style' @! a- N3 ~' \0 B
14,603 S5 n; G( p, g; d0 E! t& j
  v1 L6 Q: C/ f& r* k

7 K' Y3 q" z! n
孜然羊肉
0 R1 g9 z9 _! F# WZi ran yang rou4 Q" c3 V2 J1 Y  A2 B# b! r
& ^6 p! N" v4 p" R
12,50
9 U, H; ~1 h5 }7 J- |; w
9 v: _  V( K0 K6 W  }, q: u8 ~; [

8 A% q- u% a" w; D" G6 Q2 ~
香辣蟹- x4 q2 s2 s3 l0 A/ a
Xiang la xie
' M" o- Z2 F1 B! F. v8 a
Wohlriechende würzige Krabbe" j9 P9 V/ h& |( I) M! J
Well-being-smelling spicy crab
* i/ h& m6 M/ m# F- g
15,90  I0 z5 s. s6 F
9 L, h6 D: M# n: |2 d# o  |
3 K! S' F! t) ~: i  A! K* z6 a$ ~
鱼香茄子煲
9 ~: u% @* Z6 b! }3 h2 [Yu xiang qie zi bao
# A5 W- }1 p% T* l6 ?% E6 W6 F
Gebratene Auberginen nach Yüxiang-Art in Topf
$ b! s' |4 Z1 t# ^Fried eggplant, Yüxiang style in pot
( w& e5 f( \. O
11,601 o$ h* V' i$ Z6 ]  |2 h( T. a4 w
# {2 g1 O0 F6 g8 _
8 }' w& K  @7 g6 S
海鲜豆腐煲
7 j+ {0 r7 r/ |& q( t* eHai xian dou fu bao3 [2 q" i7 R6 r+ h" V( F
Gebratener Tofu mit Meeresfrüchten in Topf* N6 W0 h7 E4 L5 l* m/ _
Fried Tofu with seefood in pot4 a4 y9 K6 g, n" A: c% c
11,60
# i; F, ~' \; X1 b
1 \9 [" Z& @. u2 y

7 S3 ]) ]1 C$ d1 w. x  ~% q
椒盐大虾, |' D% \) n5 _0 p5 s
Jiao yan da xia
- z4 X2 E) o. L) l
Gebackene Großgarnelen mit Pfeffer und Salz (mit Schale)7 y! G, }9 X* U* R
Baked large schrimps with pepper and salt (with shells)% p) a  O) d" v5 D" o
14,60& u$ `0 l- v/ B- w; M8 c
2#
发表于 11.2.2009 18:32:26 | 只看该作者
这个是不是上次游行以后被大家在凭据骂的很惨的那个饭店?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 18.2.2025 01:54

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表