本帖最后由 r2d2 于 30.11.2012 23:50 编辑 ' ~8 S* d/ I) |* _) G
/ e0 r |$ f+ g% V* _; Z% T$ b
好多人在德国还不会德语,特别是那些交换生 或者 英语授课 工作的人,所以在德国菜馆点菜终归是个问题,看到这篇范例,转一下,可以放到手机上,以后点菜的时候可以对比一下,都是很典型的德国菜。
- R) e: Y7 z5 U3 {/ ]3 y3 [3 A$ m7 _
0 G$ v$ \" q; [* Q
* D. F7 H \+ r, y5 q2 l
顺序为: ' o3 ]" o* G9 A" @
8 G, P! O/ G5 A8 D- F# F
德文菜名& e+ V8 F- f2 r. Q |4 |
英文菜名(解释)- H* i: [& w. U* ?
j* l- v& T9 y _* |' D& c) B- @9 Y
) W. a; C% g& U% y7 p# h0 G8 M" ^- Q5 i5 j7 X. y
% j) [& ^% J0 p( U, C1 `" h3 dVorspeisen
; g! Q# L& G0 i) Ystarters
|. z1 T" S& h+ L. H$ N前餐或者开胃菜% x8 ^3 j# V: ?& a. [' J. w' c2 v# J, ?/ {
+ O: {. s' \4 C) s% _+ |% s* X( W- X8 I
! T! W! x8 q9 d g
Tagessuppe
, j D/ b6 |3 L4 \$ Lsoup of the day( L' e" p2 P8 i, ?3 b; h
每日例汤(一般预先会做好一些,所以价格有优惠)
1 U' W1 W+ K7 ]$ F9 q
5 M/ W, J! \5 Y0 y7 y+ w& l, ]! A1 ~. f& j
2 ?. p1 e1 ]' I( n, `- w/ _% Y* I
Gulaschsuppe2 j, Y2 Q# y ^& P O" _. Z% @) o9 Z
goulash soup, Z2 z9 x# h% ?- F" ~ o
(炖肉块浓汤,口味比较浓重)
- r1 y, f; S5 o+ i3 N
( [: E" D% ?( b/ d B
# k$ M4 F+ y/ K% g' w3 ^
2 l2 G0 S3 F8 ]' ]; U( B q8 u1 @7 i2 Z; g, Z4 y( L! b
Hausgemachter Frischkäse mit Sesam und und grünem Pfeffer an ofenfrischer Tomaten-Oliven-Ciabatta
. ?) K+ p! M0 e5 B7 ahome-made cream cheese with sesame and green pepper, at slices of our fresh ciabatta with baked-in olives and dried tomatos) ^$ e8 O; P [3 A& ^
( m/ _, W( H1 t+ H. r
3 P p1 k3 F2 m$ |+ m
3 A6 L4 B" f/ o5 \3 U
9 t3 L- g& O$ @' V& j$ O' ~! R) ~0 |* O; {& ?6 j# R. Z
Marinierter Schafskäse(咸干羊奶酪) mit Baguette(法式长棍面包)9 d' V2 M8 i1 I. p! i6 l! n
marinaded sheep's feta and baguette% o" i* X! H Z6 Y& b8 f* W
咸干羊奶酪配上法式长棍面包5 l4 m/ x" |& e! J9 Z
1 f8 j/ U' {3 ]3 j+ X" D4 L- q8 \* m2 @7 R! s7 a. f
. l2 c, H% M- q' v5 V. AProtion Manzanilla-Oliven) W" w2 v0 N' G9 q/ E% [/ \# E0 T
dish of manzanilla-olives
, u, j4 J9 n6 T2 @" }2 d2 q! D9 T' L腌橄榄小食7 {8 T* _& J! S4 M$ W/ z
c" h# q- U7 m0 T- ~& g5 Q
5 n6 I% v8 Z+ S& I( ~1 j' o! U) n
2 r, Q7 U1 Z) w1 C7 w. j9 `7 T4 Q
Griechischer Vorspeisenteller:
. p* c3 [/ @8 C0 a4 T0 Massorted Greek starters: Taramas, Tsatziki, stuffed vine leafs, aubergine puree, marinaded feta and carrot cream% m H) l, y/ u. s' v1 m" m* y
希腊开胃菜,不翻译了" H9 s# O8 C. L! R( k
# j+ S3 ?8 F; h+ q
5 W0 o& ?- K0 H
b) h& k2 }% s4 k
6 o: B# t$ Z# d; T# W3 [1 oSalate
^/ ?$ D# C" p# m$ L# R3 [dressed salads (all of them come with baguette)
# E9 t/ ?1 m! {& q& t8 U沙拉(准备吃草吧!)
+ u0 G$ W2 {# m9 \/ k
! l- u: |# m* Q. ], @6 h f/ Q" k/ H- a$ `3 ?# J
% B2 [+ n8 X8 a7 w- D' U* Q1 b/ e' D4 G
Kleiner bunter Salat& F! S/ V u$ K2 N
small, mixed salad
4 [6 g" p: |# T* w6 A* Q4 N }8 {" N(小份沙拉)9 U3 j# B6 ~8 A2 ]% f
8 s; G% n4 k6 U: D8 J: v
( N5 O2 I5 }/ G" f
+ w2 _7 a6 m E4 B
Bunter Salat mit Schafskäse羊奶酪, Oliven腌橄榄 und Peperoni泡椒
' D% C+ s3 g# K$ F* N* E8 `mixed salad topped with feta, olives and green pepper pickle
* f. `8 x+ s2 w! m. S0 v: x" l1 f! E沙拉佐以羊奶酪 腌橄榄 泡椒! f3 _% N1 [6 \+ Z- K' r Y/ [; B
2 Y4 \5 i, @+ A: F7 s. {4 ^8 h: Y+ A3 S0 a6 S! r
4 e3 l! ~% o/ I4 K6 o' a5 I" R; @Feldsalat羊莴苣 mit Bacon培根, Croutons und Himbeervinaigrette% K& J N. \3 L. |
lamb's lettuce in a raspberry-vinaigrette, topped with bacon and croutons
1 D C! w* ]# X2 T& A' o! Z" h
7 T- U' D0 Z7 C y. p1 [; g* h: k1 e
/ m9 ?" g7 E9 }% b6 p
5 t0 [! j5 z9 K) Q8 y; o/ N
... statt Bacon mit frittierter Pastinake# G6 G: D5 N# T& j h" X8 {; {0 q
... with deep-fried parsnip instead of the bacon6 T; e' T/ K- H- p: L8 C8 U2 P" {- M
2 P4 E9 n" Z: r) e: `
( X! ^$ z% W) Y. Y5 p6 }" C7 u6 D4 n# b/ r$ Z" z/ z. _
p; Q! D1 F. C8 J
Mexikanischer Avocadosalat mit Kichererbsen, Paprika, Chili und Süßkartoffeln$ P+ W- Y9 B* ~/ X) q6 X
mexican-styled avocado salad with chickpeas, bell-pepper, chillies and yam+ g5 r9 h& F' a8 c3 d% g$ e
& M& b6 \# W. E# [& j4 A4 d) g
* T I" S J- o9 t# G) e' O; C8 V, y/ |6 [+ Z& c
_2 Y' R3 f+ B; ^# x4 H
8 `/ [# r5 f) ?
8 g& d1 J( G/ S: _; Q x$ QPasta(面条)% z' K, p: u: p: H6 |8 m
5 j8 C0 |; B/ i: u- ]# y
Pasta des Tages' [7 C: v) E/ l
Pasta of the day, please ask the service7 o4 H' v0 E8 N* s9 W! g0 N3 s
每日例面' v& @* L% B2 |9 z# O
3 }) L6 m& ?) P' ]6 e- W
! j* o/ R% t* F4 b/ p! \1 c# y
Linguine mit Mangold alla romana und kross gebratener Entenbrust7 T" S3 e3 ]) K m2 P$ M
linguine with mangel 'alla romana', topped with slices of crispy duck breast
s$ \& h# `& [0 Q* ]$ a0 E5 U+ i1 ?7 B% p9 S0 t
/ k* |7 Z' N' L2 o6 e8 J7 F6 c' [6 Z1 t0 Y: D+ B
0 L2 V6 S; n) l+ E0 a' d
Penne rigate in Roquefortsoße mit frischem Marktgemüse
8 B6 K9 |" q& U' C2 l) t- Vpenne rigate in a roquefort-sauce with seasonal vegetables5 L9 l0 [# n5 S3 z. ^8 d
奶酪汁通心管面配时令蔬菜7 n( t, n/ J8 J. W. A
- H+ x- I" S- G a
: A3 [" I0 z! U1 L' a- R. ]) l& n& ~7 u9 R k
Vegetarische Gerichte( {7 i. [+ W, t: ]' r
Vegetarian dishes# R6 `1 @: o( F& B7 Q+ e
素食! h3 h- |; `& x5 K, `' Y
. G4 p. ]; \" b$ [
/ B1 ?# h8 `/ ~- D! [
4 t/ u) ^1 u4 m& t# w {Fünfkornpuffer mit Bergkäse gratiniert auf Auberginen-Tomatenragout
( \2 v& J/ f M. G. t% C- L( {grain fritter au gratin topping a ragout of tomatos and aubergine
7 r. N2 m+ ?) i y, c. o7 S
* X, y) f. ]# A: _) Q/ Y/ b8 z0 p+ [) s' l
, G0 a4 v: `5 i* q) R! i
In Bierteig ausgebackene Austernpilze auf Estragonrahm und Wirsingsalat
% p( v( l# [3 _5 p/ s3 v; \( hoyster mushrooms in beer batter, on a bed of tarragon cream and savoy cabbage salad2 D* ?1 A. G( e& D4 N
" I! S: L" R6 N& {
9 Q [' v) x: h, e
8 F/ W/ t2 m! U3 j1 H" S( u. M( c7 A- T, U4 Z7 W x3 w
Fleisch und Fisch3 {8 P% T& S, ?* K$ ?3 }& H
meat and fish
" W3 ]6 y' V& }' V4 E' x6 l' X# f肉和鱼# L6 n0 l4 \& ^ R, Z
- |: I9 t2 c! ]Glasiertes Kasseler mit Ingwer und Ahornsirup, Frühlingszwiebeln, dazu Kartoffel-Wirsingstrudel
3 p( V( m& e: {7 |- Msmoked pork chop, glazed with maple syrup and ginger on a gravy with scallions,
+ L2 y( @, k {+ tand with it a piece of potato and cabbage stuffed strudel
" P6 E+ L6 r" @" ~, o" E G) l9 u; ]) h i% ~ d6 R
Keule vom Truthahn auf Kirsch-Pfeffersoße, dazu mit Gemüse und Amaranth gefüllte Canneloni
! \5 h# a* ~# |# |% `1 ?turkey joint on a bed of a pepper-and-cherry-gravy, accompanied by canneloni, stuffed with vegetables and amaranth
" c$ h) `. I( ?9 N2 Y) F+ L( `4 T3 I }
Kalbsleber in Salbeibutter mit Kirschtomaten und Artischockenherzen, dazu gebratene Gnocchi" p. Q4 z8 z' r
calf's liver, pan-fried in butter and sage, served with cherry tomatos, artichoke hearts and stir-fried gnocchi3 a) w& Q( y1 @+ Y1 ?4 D
, J; `0 a9 G# S! a0 B3 \' `. W
Lammhüfte am Spieß auf Brombeer-Rosmarinjus, dazu Bratkartoffeln und Salat' s+ q# H% I' ]. M, d# x D6 X9 C
chopped lamb's hip, roasted on a spit and served on a jus with brambles and rosemary, stir-fried potatos beside and a small, mixed salad with it
3 ?; L5 R+ z/ c; l4 p2 Q( [& E
( C1 b8 f0 N5 T) t @+ O3 A4 nFilet vom Red Snapper auf Fenchelgemüse, Zitronenhollandaise und Reis! w# q! s* a9 y+ e! u( e
red snapper's filet on fennel, hollandaise with lemongrass and rice$ h5 ]# X& S- M: \7 U4 N
7 _- ~% z h# i
Argent. Rumpsteak mit hausgemachter Kräuterbutter, Bratkartoffeln und Salat
: Z' g3 g0 ~5 x( ~; ~argentinian rump steak with home-made herb butter, stir-fried potatos and a small, mixed salad with it4 {' G; n4 K3 A; p* a" D
* m( p2 Y. }: I/ b' s
7 }/ Q4 I/ o3 ?- X) F" {
! L/ Z# s: Q# A3 T/ ^& |0 W: [8 F; F
: u! T" D# I# [% d kNachspeisen' D- E- R6 Y% c8 o- T! y( ^/ l
desserts
3 ?$ s; x) X/ ~, e6 b: S, R; C, Q甜点
" l8 Z# i0 L& y$ k
! p7 b, U& q1 B. o& X, B, c- l: |/ h% \7 O" C
Kirschenmichel auf zweierlei Soßen& H4 n! R1 Y) F# `4 r3 D
frankfurter cherry cake on vanilla and cherry sauce! [! j# D. |1 r; S- A
2 G4 u4 G4 L+ s8 n- o- K. z; [" G
8 `5 N, A/ U# I! }+ Z0 `; p# s8 n
Spanischer Flan an Heidelbeermark und Hippengebäck
) C Y( M+ K9 I. ispanish flan with blueberry pulp and waffer pastries
" F4 l; @: F7 N5 o. I& F$ J% q0 k( ~& G+ G6 S/ f
0 ^( R9 q$ C$ _+ C* G# ^
* {6 H9 {4 e4 q! a, ?
! g8 d) ^* p# a8 u出处: http://dict.leo.org/forum/viewWr ... lp=ende&lang=de |