开元周游
德国频道
楼主: hebe
打印 上一主题 下一主题

急问,软组织挫伤,德语怎么讲?

[复制链接]
11#
发表于 10.1.2007 22:40:25 | 只看该作者
即时机票
你去
dict.leo.org
上面找翻译,也很好
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 10.1.2007 22:52:43 | 只看该作者
QUOTE(hebe @ 10.01.2007, 22:37 )
可是英文也不会说啊,再问代谢怎么表达,内脏器官的代谢,比如肝代谢,胆代谢之类的
[right][snapback]1212455[/snapback][/right]

代谢是der Metabolismus,
肝的是hepatisch
胆的是zystisch

楼主呀,我就答复到这里哦,实在是心有余,力不足亚。。。 cry_smile.gif
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
发表于 10.1.2007 22:52:52 | 只看该作者
Muskelzerrung是肌肉拉伤,Muskelriss应该是肌肉撕裂。更严重一些。

物质代谢是: Stoffwechsel,是指糖,脂肪,蛋白质等物质的代谢。

肝脏有物质代谢的功能,单纯的“肝代谢”没听过,太笼统了。“胆代谢”就更没听过了
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 10.1.2007 22:58:19 | 只看该作者
QUOTE(蛮荒一丁 @ 10.01.2007, 22:52 )
Muskelzerrung是肌肉拉伤,Museklriss应该是肌肉撕裂。更严重一些。

物质代谢是: Stoffwechsel,是指糖,脂肪,蛋白质等物质的代谢。

肝脏有物质代谢的功能,单纯的“肝代谢”没听过,太笼统了。“胆代谢”就更没听过了。
[right][snapback]1212490[/snapback][/right]

楼上是学医的么?羡慕!
我把代谢理解成新陈代谢了,汗。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
发表于 10.1.2007 23:06:54 | 只看该作者
不用汗,其实是一个意思,只是Metabolismus是术语,Stoffwechsel 是一般的德语说法。 happy.gif
回复 支持 反对

使用道具 举报

16#
发表于 10.1.2007 23:08:19 | 只看该作者
QUOTE(蛮荒一丁 @ 10.01.2007, 23:06 )
不用汗,其实是一个意思,只是Metabolismus是术语,Stoffwechsel 是一般的德语说法。 happy.gif
[right][snapback]1212522[/snapback][/right]

谢谢指教,又学一点点,开心! biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif
回复 支持 反对

使用道具 举报

17#
发表于 10.1.2007 23:15:25 | 只看该作者
QUOTE(七夜 @ 10.01.2007, 23:08 )
谢谢指教,又学一点点,开心! biggrin.gif  biggrin.gif  biggrin.gif
[right][snapback]1212528[/snapback][/right]


不客气,只希望能对楼主有所帮助。 smile.gif
回复 支持 反对

使用道具 举报

18#
发表于 10.1.2007 23:17:39 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

19#
发表于 11.1.2007 01:25:11 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

20#
 楼主| 发表于 11.1.2007 09:24:57 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 17.11.2024 09:01

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表