开元食味
德国频道
楼主: Flossen
打印 上一主题 下一主题

[讨论]divx

[复制链接]
11#
发表于 8.4.2003 00:27:53 | 只看该作者
即时机票
等啊,等……………… <br><br>这个等待的时间还真不好说有多长,记得原来小弟P3866,512MSD内存的时候,做一部Rip几乎要花上一天的时间,现在,嘿嘿~~~有朋友问把DVD转成Rip要多长时间,恩~~恩~~~小弟斗胆说说自己的机器配置 <br>4 2.4GB <br>1G DDR333 <br>GF4Ti4200 64M <br>120G 7200转+18G SCSI <br>这种配置,做一部Rip的话基本上每秒23~25桢,也就是基本等于看一部DVD的时间,所以大家千万都要有点耐心<!--emo&:-)--><img src='http://bbs.kaiyuan.info/html/emoticons/regular_smile.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='regular_smile.gif'><!--endemo--> <br><br>那么我们就再等等~~~~~ <br><br>再等等~~~~~~ <br><br>再等等~~~~~~ <br><br>等了足够长的时间后,我们的DVDRip做成了,默认的就在C盘的根目录下flaskOut.AVI的就是,用播放器看看吧,是不是很有成就感<!--emo&--><img src='http://bbs.kaiyuan.info/html/emoticons/smile.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='smile.gif'><!--endemo--> <br><br>等等,怎么没有字幕呢?下面我们就来动手制作字幕,让我们请出VobSub,点击&quot;开始&quot;,在&quot;程序&quot;中找到&quot;VobSub&quot;,我们现在要用到其中的&quot;VobSub Configure&quot;组件,在出现的&quot;Filter:Vobsub&quot;界面中点击&quot;Open...&quot;按钮,在弹出的&quot;打开&quot;界面中,我们在&quot;文件类型&quot;中选择&quot;Ifo and Vobs,for creating idx/sub (*.ifo,*.vob)&quot;,同时我们再定位到&quot;DVD_TEMP&quot;文件夹,选择一个&quot;*.ifo&quot;文件打开,在弹出的&quot;浏览文件夹&quot;中选择输出的路径,本例中我们建立一个叫&quot;TEMP_SUB&quot;的文件夹,就输出到这里.选择好输出后,就会出现&quot;Select section(s)&quot;界面,VobSub Configure会告诉我们在影片中包含着哪些语言的字幕,当然我们需要的是中文的,选中&quot;Chiness&quot;再点击&quot;&lt;--&quot;按钮使其加入,然后再点击&quot;OK&quot;,然后就&quotlease Wait....&quot;等上一会,VobSub Configure提示制作完毕,再点击一下&quot;OK&quot;,我们现在就算是把字幕从DVD中抓出来了,简单吧<!--emo&:-)--><img src='http://bbs.kaiyuan.info/html/emoticons/regular_smile.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='regular_smile.gif'><!--endemo--> <br><br>制作出来的文件有两个,一个是*.IDX,一个是*.SUB,如果是单语字幕的话不过是4~8M,这种字幕不能修改,呵呵~~现在有很多制作DVD碟片的同志,翻译得不好,又对祖国的语言文字不那么认真,喜欢搞些错别字,有时候港台化也太厉害了,看起来实在是很别扭,这时我们就会觉得不爽,想自己动手校对校对,本来要是英文的咱们直接用VobSub中的&quot;Subresync&quot;就行了,但是中文就~~~~~~幸好,我们还有SubOCR,这个软件可真是中文用户的福音啊,呵呵~~~最令人激动的就是它具有强大的中文(简体/繁体)OCR功能,可以直接对*.SUB文件中的图片进行识别,转换成可以用任意文本编辑软件修改的*.SRT文件. <br><br>运行SubOCR,首先我们使用&quot;File|Open&quot;命令并定位至&quot;TEMP_SUB&quot;文件夹,选择*.IDX文件,SubOCR自动分析文件中包含的字幕信息,我们在&quot;Choose Subtitle&quot;中选择&quot;Chinese&quot;,然后我们使用&quot;Command|OCR Sultitle&quot;命令,此时就会弹出&quot;Select Subtitle color for OCR&quot;界面,我们可以用鼠标取色,把字体的颜色标定(注意:不要选择字周围外诓的颜色哦),如果字模是简体中文的话,我们要在&quot;Choose OCR Engine&quot;中选定&quot;Simplified Chinese&quot;,要是繁体中文的话,我们则在&quot;Choose OCR Engine&quot;中选定&quot;Traditional Chinese&quot;,准备好后,我们点击&quot;Try OCR&quot;按钮试一下,看看对不对,如果SubOCR能正确识别的话,那我们就点击&quot;OK&quot;按钮,接下来SubOCR就自动进行转换,全部完成后,保存即可,最后我们利用任意的文本编辑软件都可以进行校正了<!--emo&:-)--><img src='http://bbs.kaiyuan.info/html/emoticons/regular_smile.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='regular_smile.gif'><!--endemo-->,哦,别忘了在使用SubOCR时选中&quot;Add Copyright&quot;,你可以把自己版权信息加到字幕里去,
12#
发表于 8.4.2003 00:29:11 | 只看该作者
经过千辛万苦,我们终于得到了DVDRip,现在把得到*.AVI文件和*.SRT文件放在一起,使它俩的名字都一样,然后我们就可以在计算机上欣赏高质量的影片啦,等等,要是我想和朋友交流怎么办?而且我还想一次交流10多部电影怎么办?拆硬盘?好主意,小弟一般都是这么干的,呵呵~但是要是我自己有网站想让更多的人看到自己的收藏又怎么办呢?一部DVDRip少说也得600M,空间,下载时间,实在让人烦恼啊~~~俗话说&quot;鱼与熊掌不能兼得&quot;,我们想想办法牺牲点质量,减少文件的体积,让更多的人能看到我们的成果吧&#33; <br><br>诸位(特别是那些机器不是很NB的兄弟们)下面又是一个漫长的等待过程,大家要有心理准备啊<!--emo&:-)--><img src='http://bbs.kaiyuan.info/html/emoticons/regular_smile.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='regular_smile.gif'><!--endemo--> <br><br>有请,Helix Producer Plus 9,这个DD就是最后的BOSS了,请它启动就得老半天(内存128M的朋友,汗~~~~) <br><br>首先我们在&quot;Input file&quot;中使用&quot;Browse&quot;定位至需要制作的DVDRip文件,然后点击&quot;Audiences&quot;按钮<br><br>在弹出的&quot;Audiences&quot;界面中设置RM文件的参数,首先我们点击此界面下方形如垃圾桶的按钮,使&quot;Audiences in job&quot;中为空,然后我们在&quot;Templates&quot;中找到&quot;512K DSL or Cable&quot;,点击&quot;→&quot;按钮使其添加到&quot;Audiences in job&quot;中,接着我们在&quot;Encoding Setting&quot;中进行设置,如下: <br><br>Audio mode: Music <br>Video mode: Smoothest Motion <br>Video codec:RealVideo 9 <br>如果希望图象质量最佳,就选定&quot;2-pass video encoding&quot;,这样制作的时间就会加倍,如果希望声音质量最佳,就选定&quot;Use high quality resampler for audio&quot;,这样时间也会增加<!--emo&:-(--><img src='http://bbs.kaiyuan.info/html/emoticons/sad_smile.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='sad_smile.gif'><!--endemo--> <br><br>设置完成,关闭&quot;Audiences&quot;界面,在Helix Producer Plus 9主界面中点击&quot;Encode&quot;按钮就开始制作RM文件啦<!--emo&:-)--><img src='http://bbs.kaiyuan.info/html/emoticons/regular_smile.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='regular_smile.gif'><!--endemo--> <br><br>然后就是~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~等(几乎像制作一部DVDRip一样长,哈哈)<br><br>
13#
发表于 8.4.2003 00:30:00 | 只看该作者
写了这么长,其实也没有什么实质性的内容,也没有说出个&quot;为什么要这样做&quot;,大家别骂我啊,因为上面也说了是&quot;简单&quot;嘛,小弟希望通过这一步步的介绍能把您领进制作高质量视频的大门,您要是有兴趣的话,到下面这几个地方看看 <br><br>射手网--http://www.shooter.com.cn/ <br>搜新网--http://www.souxin.com/ <br><br>当然您也可以和我在论坛上进行交流<!--emo&:-)--><img src='http://bbs.kaiyuan.info/html/emoticons/regular_smile.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='regular_smile.gif'><!--endemo--> <br><br>制作高质量的视频文件最重要的还是耐心,只要您愿意与大家分享自己的收藏,愿意为大家服务,相信您一定可以成为高手的,而且请支持YFOX,当然还要支持我们的版块啦,谢谢大家&#33; <br><br>附:制作DVDRip的要求 <br>影片长度: <br><br>    - PAL制式 = 最短片长不得低于105分钟/CD <br>    - FILM制式 = 最短片长不得低于110分钟/CD <br>    - NTSC = 最短片长不得低于92分钟/CD <br><br>    电视剧集也不得违反上述规则(详见连续剧说明) <br><br>    多CD最短片长根据下列公式进行计算: <br>    N CD 最短片长 = (N-1) * 允许时间 <br>    其中N为CD数,允许时间对应于相应制式 <br>    (例如:4 CD FILM Rip 片长 = 110 x (4-1) = 330 分钟) <br><br>    CD占用量由Rip制作者自己决定 <br>    但至少应占CD总容量的97% <br>    发布作品低于规定容量不算技术性错误 <br><br>声频: <br><br>  - 必须是MP3或Studio AC3(不允许AC3转换码) <br>  - 片源为立体声(STEREO)的仍保持立体声,片源为单声道(MONO)的仍保存单声道 <br>    (片源扩展单声道音频为立体声的仍视作单声道) <br>  - 必须为VBR!不允许CBR MP3! <br>  - VBR技术 <br>       强烈推荐使用 -- r3mix与LAME <br>       ABR也视为VBR <br>  - AC3应谨慎当得地使用 <br>  - AC3应保持64或96毫秒的间隔 <br><br>视频: <br><br>    关键帧: <br>      - 应小于或等于20秒一帧,并在场景转换和由编码器或编码软件计算出来的帧数大小处插入关键帧 <br><br>    帧频: <br>      - 应尽可能接近片源的帧频 <br><br>    编码器: <br>      - 应为DivX 3.11或XviD <br>      - 在编码时应运用2 pass技术! <br>      - 不应因编码器不同而发布重复作品,这种情况应使用内部(INTERNAL)发布方式 <br><br>    分辨率: <br>      - 宽度:512 - 640相素(pixels)并应为16的倍数 <br>        例外:片源为4:3 FS的,其分辨率应至少为448相素 <br>      - 高度: 应为16的倍数 <br>      - 图像应做剪裁 <br><br>字幕,互动菜单,宣传片: <br><br>      - 非必须(在并且只在其他标准已满足的条件下) <br>      - VOBSUB是首选格式,因为它不使用OCR <br>        但任何其他可用DVobSub显示的字幕格式都可接受 <br>      - 字幕可以和视频分轨结合,但不可以和视频混为一轨(即内置,BUNRND) <br>      - 没有和视频分轨结合的字幕应用RAR最大压缩,置于名为&#39;Subs&#39;的子目录内,不得与主影片的.rars混合打包 <br>      - 字幕应优选于配音 <br>      - 只有当片源本身在画面显示字幕的时候才允许采用内置字幕(即应另做上述允许格式的字幕同时打包,且应剪裁画面) <br>      - 非英语影片的字幕应保证和主影片一起能容纳于单CD,其余的可选字幕均应保证能容纳于单CD <br><br>连续剧说明: <br><br>      - 应保证每张CD上都有完整的剧集(即2集/CD,4集/CD是允许的,1.5集/CD则不允许) <br>      - 多CD连续剧最短片长不必用上述公式计算,但每CD最短片长应服从上述规定 <br>      - 建议:4x23分钟 = 1CD, 2x45分钟 = 1CD, 1x60分钟 = 1CD <br><br>打包: <br><br>      - 所有发布作品必须为AVI,不得为BIN/CUE <br>      - 应用RAR打包,不可压缩,并分15或20MB一卷 <br>      - 推荐使用恢复记录(Recovery record) <br>      - 应包含SFV文件 <br>      - 应包含NFO文件 <br>      - NFO文件应包含: <br>          制作组名(Group name) <br>          影片名(Title) <br>          DivX实际发布时间(Release date) <br>          DVD发布时间(DVD release date) <br>          美国上映时间(US theater release date) <br>          视频大小(Video size) <br>          帧大小/纵横比率(Framesize/aspect ratio) <br>          声频码率(Audio bitrate) <br>          视频码率(Video bitrate) <br>          电影放映时间/长度(Movie runtime/length) <br>          IMDB/adultdvdempire链接(IMDB/adultdvdempire link) <br>          每CD的rar数目(Number of rars per cd,如44x15MB) <br>          制作方法(Ripping Method) <br><br>演员表: <br><br>      - 演员表尽量保留,除非片长超过110分钟,为保证影片能容纳于单CD(700 MB),可以将之剪裁 <br>      - 不须包含于AVI本身 <br>      - 不须包含于NFO文件 - 推荐列出IMDB上的主要演员名单 <br><br>样品: <br><br>      - 必须 <br>      - 整整1分钟长度(约10 MB)并置于名为&#39;SAMPLE&#39;的子目录内 <br>      - 必须来自AVI - 而不是另行制作的 <br><br>纠正版: <br><br>      - 只有在原版作品有技术性错误时(即Bad IVTC, Interlacing等)才允许发布纠正版(PROPER) <br>      - 没有在作品发布名单和/或站点上被剔除(NUKE)的有技术错误的原版作品的样品应在纠正版中加以提供 <br>      - 不允许发布单纯改善质量或由制作者自主决定因素(即CD数,AC3或MP3等)不同而不同的纠正版 <br>      - 也不允许应TDX标准有异而不符合规定的原版作品的纠正版(如以前发布的720相素的作品) <br>      - 用任何语言配音的原版作品应纠正为原音字幕版 <br><br>目录命名: <br><br>      - 目录名不能超过64个字符 <br>      - 所有发布作品应包含影片年代 <br>      - 目录名不要包含制作方法(MM4/VM2/VBR/SBC等),WS(宽银幕),DVD/DivX发布日期,影片类型等(只在NFO中说明) <br>      - 目录名不应包含非法字符(空格和冒号等),只允许单点号和下划线,以及: <br>          ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ <br>          abcdefghijklmnopqrstuvwxyz <br>          0123456789 . <br>       目录名除了年代,应符合下述命名原则Movie.Name(片名).Year(年代).Source(片源).Codec(编码器)-Group(制作组),建议应用同样的命名原则于AVI本身(即Movie.Name.Year.Source.Codec-Group.avi,Movie.Name.CD1.Year.Source.Codec-Group.avi) <br>      - 多于1CD的发布作品应用如下原则命名: <br>        - 应设CD1, CD2, CD3等子目录(不允许命名为&#39;disc1&#39;等) <br>        - 每个子目录必须有相应的SFV文件 <br>        - Rar文件必须按2个或多个CD来分卷(78个rars包含2CD的文件是不允许的) <br><br>片源相关说明: <br><br>    - 片源必须为DVD,不允许其他 <br>    - DVD预览片应在目录名中清楚标明,并在nfo中注明包含出品公司的水印或没有 <br><br>制作相关说明: <br><br>    - 在片长原则允许条件下采用尽可能高的视频码率 <br>    - 尽可能制作宽屏幕影片 <br>    - 可以制作多语声道 <br>        - 多语声道应对每个声道使用Graphedit滤镜,插入AVI <br>        - 可以容纳于单CD的影片不应因增加额外音轨而扩充为2CD <br>        - 多语声道不应作为发布重复作品的根据 <br>        - 多语字幕不应作为发布重复作品的根据 <br>    - 使用AVI格式,而不是BIN/CUE: <br>        - 有些人用以刻盘保存,以后在计算机上观看 <br>          但除了在计算机上观看,不再有别的使用价值,所以没有必要用BIN/CUE形式打包 <br>    - 在任何情况下不得使用制作组的水印 <br>    - 不得加入任何片头,片尾,过场之类的东西占用片长 <br>    - 影片必须用AVI格式。OGG, OGM, MCF, Project Theora, MP4等因自身缺陷和可用性因素而禁止使用 <br>
14#
发表于 8.4.2003 00:31:24 | 只看该作者
我们的ftp俱乐部“硬件”部分现在已经完成,下面就得加强“软件”方面的力量,自己压片是必然的事~
15#
发表于 8.4.2003 19:17:02 | 只看该作者
  <!--emo&(y)--><img src='http://bbs.kaiyuan.info/html/emoticons/thumbs_up.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='thumbs_up.gif'><!--endemo--> 那些德国人压出来的片子就是这样&#33;
16#
发表于 20.4.2003 17:41:29 | 只看该作者
应该可以分割的吧,我是菜鸟的说 <!--emo&--><img src='http://bbs.kaiyuan.info/html/emoticons/laugh.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='laugh.gif'><!--endemo-->  <!--emo&--><img src='http://bbs.kaiyuan.info/html/emoticons/laugh.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='laugh.gif'><!--endemo-->  <!--emo&--><img src='http://bbs.kaiyuan.info/html/emoticons/laugh.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='laugh.gif'><!--endemo-->  
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 7.11.2024 15:47

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表