开元食味
德国频道
楼主: Dangdi
打印 上一主题 下一主题

非说不可的话 金弢译

    [复制链接]
11#
发表于 7.11.2012 13:43:18 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 11.11.2012 05:53:55 | 只看该作者
讷言敏行__ 发表于 7.11.2012 13:43 / Y( s$ r5 n; K7 @$ m5 B6 w
支持~~~!
! A; t  \8 e3 e* C
怎么不见新的译本?
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
发表于 26.12.2012 20:02:47 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 1.5.2014 00:49:56 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
发表于 13.4.2015 22:04:07 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

16#
发表于 14.4.2015 02:13:08 | 只看该作者
maschinenbau 发表于 13.4.2015 22:04
; Z; H' m& y0 \" w4 T翻译得确实非常大气!
* k! ?8 t- W* W! s5 M9 O
沉痛哀悼我的老相识 —— 君特.格拉斯。 Die Nachricht von Grass´ Tod macht mich tieftraurig.! _5 P1 Q+ P% l: n6 ]* H5 s

( k3 P. P5 G6 n- K9 K  u格拉斯的死意味着德国将失去三十年世界文坛的光彩!
) R0 E* l3 l% d0 a9 c
回复 支持 反对

使用道具 举报

17#
发表于 26.8.2015 09:21:55 | 只看该作者
惊涛骇浪 发表于 14.4.2015 02:13
/ y# p8 Y+ _; L( O7 r% R/ s6 _: F沉痛哀悼我的老相识 —— 君特.格拉斯。 Die Nachricht von Grass´ Tod macht mich tieftraurig.
$ c$ k. w* G9 p8 K% H2 I& F
- ?# g! O& [; s' P7 [格拉 ...

2 S* E. N3 O6 ~( I' v5 P希望此文有更好的译作。 惊涛骇浪2 G: M" m2 E5 q2 b) L& R8 c! M% }
2 G8 F, G. ?7 {& T
回复 支持 反对

使用道具 举报

18#
发表于 19.2.2018 14:46:36 | 只看该作者
本帖最后由 惊涛骇浪 于 19.2.2018 15:05 编辑 ) G1 E& V/ D9 @& |
maschinenbau 发表于 13.4.2015 22:04
; g4 w0 I6 o- h9 ?翻译得确实非常大气!

) X, b; g$ c: P9 v感谢来电,呈上原文。 —— 惊涛骇浪。, h8 ^1 V0 D5 t( }3 a  M; \$ @

+ J7 W' N( q: a人无百岁寿,长怀千年忧。) D! Z' G: j, X7 M
) x/ n$ M+ w# `6 y! z, p
回复 支持 反对

使用道具 举报

19#
发表于 26.2.2018 19:58:50 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

20#
发表于 8.3.2018 15:20:34 | 只看该作者
也有中文版的《老黄求爱》,请一读。
; a% V2 g: O) Q; R
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 6.5.2024 07:51

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表