开元周游
德国频道
楼主: Dangdi
打印 上一主题 下一主题

非说不可的话 金弢译

    [复制链接]
11#
发表于 7.11.2012 13:43:18 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 11.11.2012 05:53:55 | 只看该作者
讷言敏行__ 发表于 7.11.2012 13:43 8 r5 M5 j$ ~  x5 B- i
支持~~~!

7 Y9 N" Y) B3 I怎么不见新的译本?
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
发表于 26.12.2012 20:02:47 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 1.5.2014 00:49:56 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
发表于 13.4.2015 22:04:07 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

16#
发表于 14.4.2015 02:13:08 | 只看该作者
maschinenbau 发表于 13.4.2015 22:04 - a, k: G; `- }) I4 i( J9 a9 p
翻译得确实非常大气!
% _9 v3 J, U! p' G" U9 m
沉痛哀悼我的老相识 —— 君特.格拉斯。 Die Nachricht von Grass´ Tod macht mich tieftraurig.# J7 t3 @1 D+ M. _+ v& [

+ a' ]: Q  o6 l3 k9 G3 b格拉斯的死意味着德国将失去三十年世界文坛的光彩!" |( s9 O% d( d1 Z1 P, }
回复 支持 反对

使用道具 举报

17#
发表于 26.8.2015 09:21:55 | 只看该作者
惊涛骇浪 发表于 14.4.2015 02:13  a  T! \0 z3 |! S
沉痛哀悼我的老相识 —— 君特.格拉斯。 Die Nachricht von Grass´ Tod macht mich tieftraurig.+ U- V  H& ]" z9 x: h0 F$ \) l" K

  p) Q' X" Z- t  Y3 _, `格拉 ...
) y; Z8 F1 w9 g
希望此文有更好的译作。 惊涛骇浪4 `; \4 N, _: M* [
  i+ R6 x% w/ U6 k" M2 s0 K, o
回复 支持 反对

使用道具 举报

18#
发表于 19.2.2018 14:46:36 | 只看该作者
本帖最后由 惊涛骇浪 于 19.2.2018 15:05 编辑
& h  U2 C; \# \  B/ Z  F* M. m7 e# c' H
maschinenbau 发表于 13.4.2015 22:04! R) F3 S/ m/ y8 }& c! o' y7 P. s) f
翻译得确实非常大气!
6 ~$ p9 G8 F$ a, k
感谢来电,呈上原文。 —— 惊涛骇浪。
, m  ]9 a- _, X- l
5 t# V; L# P" {7 v. b( p4 S3 x1 v人无百岁寿,长怀千年忧。
# N7 z8 r! h% ]7 H! d
3 \' T' A9 Z& i! Z! i. f5 E
回复 支持 反对

使用道具 举报

19#
发表于 26.2.2018 19:58:50 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

20#
发表于 8.3.2018 15:20:34 | 只看该作者
也有中文版的《老黄求爱》,请一读。
- K! L8 o2 R) D0 L6 r) H
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 1.6.2025 23:46

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表