开元周游
德国频道
楼主: Dangdi
打印 上一主题 下一主题

非说不可的话 金弢译

    [复制链接]
11#
发表于 7.11.2012 13:43:18 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 11.11.2012 05:53:55 | 只看该作者
讷言敏行__ 发表于 7.11.2012 13:43 - w3 Z+ H' w& E& }4 p
支持~~~!
! l* G; h+ n: d
怎么不见新的译本?
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
发表于 26.12.2012 20:02:47 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 1.5.2014 00:49:56 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
发表于 13.4.2015 22:04:07 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

16#
发表于 14.4.2015 02:13:08 | 只看该作者
maschinenbau 发表于 13.4.2015 22:04
9 v) N2 |9 z9 j( t; x翻译得确实非常大气!

# D9 W" ?, a$ v% T; f沉痛哀悼我的老相识 —— 君特.格拉斯。 Die Nachricht von Grass´ Tod macht mich tieftraurig.8 K; B' L4 J3 m* W) A4 h8 O2 g
! L  C! n) y6 T8 U+ r0 L
格拉斯的死意味着德国将失去三十年世界文坛的光彩!
5 i& F, z8 F0 w( i
回复 支持 反对

使用道具 举报

17#
发表于 26.8.2015 09:21:55 | 只看该作者
惊涛骇浪 发表于 14.4.2015 02:13
' n7 _" e  u/ ^  K' w沉痛哀悼我的老相识 —— 君特.格拉斯。 Die Nachricht von Grass´ Tod macht mich tieftraurig.& i' b1 K' n0 l2 S' l
% H2 i0 m/ j0 l3 D2 p3 C- L
格拉 ...

2 O% }' H5 a! U- ?; p8 H希望此文有更好的译作。 惊涛骇浪
+ r9 i, A3 f  u6 _
3 k( Z% X' e+ S7 z; L0 I. n
回复 支持 反对

使用道具 举报

18#
发表于 19.2.2018 14:46:36 | 只看该作者
本帖最后由 惊涛骇浪 于 19.2.2018 15:05 编辑
8 ~/ P3 n' Q% ~$ @: ^9 g
maschinenbau 发表于 13.4.2015 22:04
" _+ Y9 W, X- F: f; Y翻译得确实非常大气!
# ~9 j+ V. }* q) O7 B+ ?1 l/ H9 Y  @
感谢来电,呈上原文。 —— 惊涛骇浪。
7 y6 D, V# B9 a- X8 v& p9 N. V
, J: i4 S; {' x$ \- x人无百岁寿,长怀千年忧。1 J5 U0 E% ?9 A3 m- r1 H' ]4 q* E
9 ^2 [. f# Y/ o: d1 I
回复 支持 反对

使用道具 举报

19#
发表于 26.2.2018 19:58:50 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

20#
发表于 8.3.2018 15:20:34 | 只看该作者
也有中文版的《老黄求爱》,请一读。, Y( l* e! D7 E
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 21.12.2024 19:34

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表