开元周游
德国频道
楼主: 虎魄
打印 上一主题 下一主题

长相思

[复制链接]
11#
发表于 8.3.2004 18:32:41 | 只看该作者
即时机票
那可能是我个人对诗的理解有误了。<br>我理解的是,直到最后一句之前,作者皆以己度人,将自己沉浸在一个伤春女子的心境里/或就是自己有感而发,思郎慕郎,祈愿相守,而最后一句身份却转成旁外人或是苍天在上一般的,做一种外评或说话外音的效果,我觉得有点突兀。<br>我由自己的心情推想来,每人写完东西,总是希望求得知音及指引的。点评我绝对不敢,只是心直口快,看过之后有些想说的就不由自主说出来,有时也许没太注意。知者莫怪吧。
12#
发表于 8.3.2004 18:39:26 | 只看该作者
<!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--><br>而最后一句身份却转成旁外人<br><!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br>有同感。
13#
发表于 8.3.2004 18:53:49 | 只看该作者
<!--QuoteBegin-蓉儿+Mar 8 2004, 18:32 --></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (蓉儿 @ Mar 8 2004, 18:32 )</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 那可能是我个人对诗的理解有误了。<br>我理解的是,直到最后一句之前,作者皆以己度人,将自己沉浸在一个伤春女子的心境里/或就是自己有感而发,思郎慕郎,祈愿相守,而最后一句身份却转成旁外人或是苍天在上一般的,做一种外评或说话外音的效果,我觉得有点突兀。<br>我由自己的心情推想来,每人写完东西,总是希望求得知音及指引的。点评我绝对不敢,只是心直口快,看过之后有些想说的就不由自主说出来,有时也许没太注意。知者莫怪吧。 <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br>  <!--emo&(y)--><img src='http://www.kaiyuan.org/modules/ipboard/html/emoticons/thumbs_up.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='thumbs_up.gif' /><!--endemo--> 现在我明白了.<br><br> <!--emo&(F)--><img src='http://www.kaiyuan.org/modules/ipboard/html/emoticons/rose.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='rose.gif' /><!--endemo-->  <!--emo&(F)--><img src='http://www.kaiyuan.org/modules/ipboard/html/emoticons/rose.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='rose.gif' /><!--endemo-->  <!--emo&(F)--><img src='http://www.kaiyuan.org/modules/ipboard/html/emoticons/rose.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='rose.gif' /><!--endemo-->  <!--emo&(F)--><img src='http://www.kaiyuan.org/modules/ipboard/html/emoticons/rose.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='rose.gif' /><!--endemo-->  
14#
 楼主| 发表于 8.3.2004 18:56:33 | 只看该作者
谢谢批评指正。。。。。。蓉儿姑娘有空不妨去看看我写的另外一首,提些意见。<br><br>其实很少写这些古体的东西,写来未免有些生涩。见笑。。。。。。<br><br>ps,我改了一句,看看成不成啊。。。。。。。。。
15#
发表于 18.3.2004 01:35:14 | 只看该作者
<!--QuoteBegin-蓉儿+Mar 8 2004, 18:32 --></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (蓉儿 @ Mar 8 2004, 18:32 )</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 那可能是我个人对诗的理解有误了。<br>我理解的是,直到最后一句之前,作者皆以己度人,将自己沉浸在一个伤春女子的心境里/或就是自己有感而发,思郎慕郎,祈愿相守,而最后一句身份却转成旁外人或是苍天在上一般的,做一种外评或说话外音的效果,我觉得有点突兀。<br>我由自己的心情推想来,每人写完东西,总是希望求得知音及指引的。点评我绝对不敢,只是心直口快,看过之后有些想说的就不由自主说出来,有时也许没太注意。知者莫怪吧。 <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br> 全部同意。
16#
 楼主| 发表于 18.3.2004 11:37:34 | 只看该作者
楼上的,我改过了,你看看。。。。。。。<br><br>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 29.11.2024 23:57

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表