德国人平时说的日常用语,与我们课堂上学的完全不一样,除了比我们在课堂上听到的要快得多之外,还省略了很多词尾,有时整个音节都被吃掉了。特别是德国年青人的说话方式更特别、简短、有韵律,他们觉得这样说话很棒,而成年人则不以为然。如“voll geil / krass, ey!" (wirklich in Ordnung, sehr schön ),他们觉得某些东西“cool”时,就会用“spitze, super, geil"等词汇来表达。很多人认为,青少年语言简单化,呈现思维惰性,缺乏语言道德;也有人认为,青少年创造了许多新的词汇,有着独特的惯用语和句法,他们说一种纯粹的口语语言,带有许多的语助词“ey” .英语借词“cool”等等。
青少年之间的问候形式也很特别,如"Hey", "Hi, Alter", "Haurein!"。他们这种问候方式表示说话者之间关系密切。这种交际方式有别于正常的语言运用,青少年说这种语言主要是因为不满意标准语言给人际交往所带来的距离感。
很多情况下青少年说的与我们从课堂上或课本上学到的句法不一样,如介词"wegen", "während",青少年越来越喜欢在其后面跟第三格,而不是第二格。如"Ich bin viel unterwegs wegen dem Praktikum. "
青少年的言语表达比标准德语简略,但有时更生动,像"schön, gut, schlecht, lustig"这些词汇根本满足不了青少年的需要,他们会用"brutal geil, absolut kultig, total oberatzend"来替代; 同一意思不同词汇的叠加如"echttotal supergeil"在青少年之间也广为使用。
青少年语言具有创造性,如"blicken"这一词汇,在标准德语中这一动词往往跟一个介词补足语(zur Seite blicken)或一个副词补足语(freundlich blicken),而在青少年语言中blicken有它新的意思,即"begreifen",并跟了一个第四格宾语,"Ich blick's schon lange nicht mehr.”句子中的s同时改变了语法现象。
下面是德国青少年经常使用的一些词汇,笔者把它们结合在短语中解释,以便大家更好地理解。
etwas echt cool finden -> etwas gut finden, was gerade "in" ist
in eine geile Disco gehen -> geil = etwas, was einem sehr gut gefällt, was toll ist.
Es gibt Zoff mit meinem Vater -> Zoff = Streit, Ärger, Auseinandersetzung
keinen Bock meter haben / auf etwas null Bock haben -> keine Lust mehr haben; etwas nicht mehr machen wollen
Coole Klamotten -> Klamotten = Kleidung
青少年语言的这种表达在德国大多从北至南迅速传播,而且每年都会出现更新的现象。今天,青少年语言比以往任何时候都要快速地影响着标准德语,如广告词中会出现"schmeckt echt spitze"等。 |