|
When China wakes up, the whole world will tremble.<br><br>China is a sickly, sleeping giant. But when she awakes the world will tremble.<br><br>以上是关于中国是“睡狮”的拿破仑的话的两个英文版本。其中版本一曾为Time Magzine所引用,但是学者并没有从任何文献中找到这句话。<br><br>Quand la Chine s'éveillera le monde tremblera. <br><br>以上为我找到的法语原文,但是并不是从历史方面的著作中,而是从Alain Peyrefitte的一本书中。至于他是从什么其他著作中引用这句话就不知道了。<br><br>没有别的意思,只不过是不想看到深信从太空中可以看到长城的我们听到伟哥说“看不到”的时候的伤心失望的表情。<br><br>希望知道出处的网友告知,因为我找了很久也没找到出处。只知道在英语世界中这句话的第一次出现是在1970年的电影“虎!虎!虎!”(Tora Tora Tora)中山本五十六说过这句话,不过在电影里他也没说过这句话是拿破仑说的。 |
|