开元周游
德国频道
楼主: taohui
打印 上一主题 下一主题

开元自己的德语字典

[复制链接]
31#
 楼主| 发表于 25.4.2006 09:52:31 | 只看该作者
32#
 楼主| 发表于 25.4.2006 12:10:01 | 只看该作者
<!--QuoteBegin-eisenstange+25.04.2006, 10:30 --><div class='quotetop'>QUOTE(eisenstange @ 25.04.2006, 10:30 )</div><div class='quotemain'><!--QuoteEBegin-->there ist Error in the Dictionary, for example:<br /><br />when i search the germany word&nbsp; &quot;Kluft&quot;(间隙,裂缝), and the resault is many Druc<span style='color:red'>kluft</span>bremsung, i think there should be a algo. to prevent the Error like this.<br />[right][snapback]961252[/snapback][/right]<br /><!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd--><br /><br />我没有使用完全匹配,这样能把相关单词也检索出来,这个应该是有利的.如果有人少写了一个字母什么的
33#
 楼主| 发表于 25.4.2006 12:11:38 | 只看该作者
<!--QuoteBegin-eisenstange+25.04.2006, 09:59 --><div class='quotetop'>QUOTE(eisenstange @ 25.04.2006, 09:59 )</div><div class='quotemain'><!--QuoteEBegin-->sehr gut&#33;<br /><br />and can you change the &quot;这里添加&quot; into red like this<br /><br /><span style='color:red'>这里添加</span><br /><br />und 10 Pkt.<br />[right][snapback]961230[/snapback][/right]<br /><!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd--><br /><br /><br />可以考虑,但是为了统一风格,也没必要;再看看其他人的意思<br />
34#
 楼主| 发表于 25.4.2006 13:57:37 | 只看该作者
<!--QuoteBegin-eisenstange+25.04.2006, 13:49 --><div class='quotetop'>QUOTE(eisenstange @ 25.04.2006, 13:49 )</div><div class='quotemain'><!--QuoteEBegin-->明白,不过前面的那个百分号还是省略掉比较好,因为这个样子的话很多短词组就查不到了,因为重复出现的次数太多了,或者加个判断,长度超过五个以上的用两个百分号,五个以下用一个百分号。<br />[right][snapback]961345[/snapback][/right]<br /><!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd--><br /><br />查找中文时输入详细一点还是比较容易找到的<br /><br />反正这个是很矛盾的,如我查&quot;花色&quot;:http://www.d22c.com/?chinese=%BB%A8%C9%AB<br /><br />找不到合适的,所以只好看一些相关的.<br /><br /><br />
35#
 楼主| 发表于 25.4.2006 14:16:30 | 只看该作者
先按你说的试试,不过我只用2个,没有到5个
36#
 楼主| 发表于 25.4.2006 14:28:40 | 只看该作者
我还是改回来了,如我查&quot;意思&quot;,都没有单词出来
37#
 楼主| 发表于 25.4.2006 14:31:38 | 只看该作者
<!--QuoteBegin-eisenstange+25.04.2006, 14:22 --><div class='quotetop'>QUOTE(eisenstange @ 25.04.2006, 14:22 )</div><div class='quotemain'><!--QuoteEBegin-->你的这套工具开发的很好,谢谢,并赞一个,争取帮你扩大词库<br />[right][snapback]961378[/snapback][/right]<br /><!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd--><br /><br />谢谢,但是还是有很多问题<br /><br />还有个例句,如果加了例句,查询出来的单词将配上例句显示
38#
发表于 25.4.2006 14:32:52 | 只看该作者
这是一个有意义的工作,坚持下去!<br /><br />比如,输入[狼藉],<br />输出的都是[报错],望改进。<br /><br />德语单词:Hautgout 报错 <br />中文解释:m. unz. ①(野味久腌后的)浓烈的气味②臭名气,名气不好,声名狼藉<br /><br /> <br />德语单词:Verruf 报错 <br />中文解释:m. unz. 坏名声,声名狼藉<br /><br /> <br />德语单词:verschreien 报错 <br />中文解释:Vt. 诋毁,使名声狼藉<br /> <br />
39#
 楼主| 发表于 25.4.2006 14:35:06 | 只看该作者
<!--QuoteBegin-AltWerther+25.04.2006, 14:32 --><div class='quotetop'>QUOTE(AltWerther @ 25.04.2006, 14:32 )</div><div class='quotemain'><!--QuoteEBegin-->这是一个有意义的工作,坚持下去!<br /><br />比如,输入[狼藉],<br />输出的都是[报错],望改进。<br /><br />德语单词:Hautgout 报错 <br />中文解释:m. unz. ①(野味久腌后的)浓烈的气味②臭名气,名气不好,声名狼藉<br /><br /> <br />德语单词:Verruf 报错 <br />中文解释:m. unz. 坏名声,声名狼藉<br /><br /> <br />德语单词:verschreien 报错 <br />中文解释:Vt. 诋毁,使名声狼藉<br />[right][snapback]961388[/snapback][/right]<br /><!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd--><br /><br />报错不是说这个单词错了,是让你发现错误,然后点击报错通知我们,我们好及时改正&#33; <!--emo&--><img src='style_emoticons/<#EMO_DIR#>/biggrin.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='biggrin.gif' /><!--endemo-->
40#
 楼主| 发表于 25.4.2006 14:42:32 | 只看该作者
系统是用php+smarty+adodb写的,本来还想用ajax实现无刷新,但是看看没有必要了,无图版的加载很快.<br /><br />我打算用词库分表存储的方法,在表与表之间建立关系,以为mysql无法想oracle一样实现分区存储,表太大不方便管理,分表处理将更大的提高效率,加再多词库也不怕.<br /><br />所以这个字典可以集合更多的词库,包括各个方面专业德语.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 14.11.2024 17:18

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表