近日,德国某纺织服装产品定制网站出售印有“救一只狗,吃一个中国人”、“救一条鲨鱼,吃一个中国人”等字样的T恤,引发国内外部分媒体及国人关注,不少网友也表达了对相关产品涉嫌侮辱中国人的强烈不满。中国驻德国使馆已与涉事公司及相关政府部门进行交涉,并于3月9日在官方网站发表声明。声明全文如下: 声 明 近日,德国某纺织服装产品定制网站出售印有“救一只狗,吃一个中国人”、“救一条鲨鱼,吃一个中国人”等字样的T恤。中国驻德国使馆经商处已与涉事公司、德国联邦经济部进行交涉,表示强烈不满,并要求涉事公司立即将所有辱华T恤下架,向中方做出解释和道歉。中方再次要求涉事公司停止出售辱华T恤,立即停止纵容辱华行为,并要求德国监管部门切实加强对公司和网站经营行为的管束,以免伤害两国人民之间的感情。 Stellungnahme Vor kurzem hat eine deutsche Online-Shopping-Webseite T-Shirts mit Aufschriften wie "Save a dog, eat a Chinese" or "Save a shark, eat a Chinese" zum Kauf angeboten. Die Handelsabteilung war bereits bei der betreffenden Firma und dem Bundeswirtschaftsministerium vorstellig und unser großes Missfallen zum Ausdruck gebracht und die Firma aufgefordert, alle T-Shirts mit China beleidigenden Aufschriften aus ihrem Angebot zu entfernen und sich dafür zu entschuldigen. An dieser Stelle fordert die chinesische Botschaft diese Firma erneut und nachdrücklich auf, den Verkauf von oben erwähnten T-Shirts einzustellen und keine Beleidigung Chinas zu dulden. Gleichzeitig verlangen wir von den deutschen Aufsichtsbehörden, ihre Aufsichtspflichten in Bezug auf Geschäftsaktivitäten der Firma und Webseite tatkräftig wahrzunehmen, damit die freundschaftlichen Gefühle zwischen unseren beiden Völkern keinen Schaden nehmen. *图文转自:中德商务通
: Q4 u8 @( o7 v. q% e
O: |7 x% L/ p) D$ s" }. w8 Z; z- D6 J2 i* z& {- k
1 ? t1 y% q+ `, z+ Z* |: i8 A
. b6 g: i+ n6 q, S1 i; v
6 x- h" e! `# m, u2 S
|