开元周游
德国频道
查看: 1010|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[德语] 德式吐槽:名字特别才会遇到的12件事

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 1.9.2015 07:27:59 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
即时机票

Es ist schön, einen seltenen Namen zu haben. Man kennt kaum jemand anderen, der so heißt, man weiß direkt, dass man gemeint ist, wenn man seinen Namen hört und man wird im Freundeskreis nicht Anja P., Anja B. und Anja K. genannt, um klarzumachen, wer gemeint ist.
有一个少见的名字其实蛮好的。别人就只认识你一个叫这个名字的,只要一提名字,别人马上就可以知道说的是谁,而且在朋友圈里也不会被叫成Anja P.,Anja B.或者Anja K.什么的,要不然就搞不清楚谁是谁。

Soweit die guten Seiten. Ich selbst habe einen (zumindest war das früher in meiner Kindheit so) seltenen Namen und kenne das Spiel. Als Kind war ich mir sicher, dass die anderen Mütter, denen ich vorgestellt wurde, meinen Namen absichtlich falsch aussprechen würden. "Wiona? Viola? Fiola?" Das hat mich immer wütend gemacht. Es konnte doch nicht sein, dass die Erwachsenen meinen für mich so simplen Namen nicht aussprechen konnten?
不过好处也就这么点了。我自己就有一个很稀少的名字(至少我小时候是这样),所以深谙此道。小时候被介绍时,我一直都以为,其他家长是故意把我的名字念错的。“ Wiona? Viola? Fiola?”我简直要气炸了好嘛。在我眼里这么简单的名字,那帮大人怎么可能不会念?

Habt ihr ähnliche Erfahrungen gemacht? Hier sind 12 Dinge, die sicher jeder kennt, der einen seltenen Namen trägt:
你们也有这样的经历吗?这12件事绝对会让有一个少见名字的同学感同身受:

1. Dauer-Repeat
Wenn du jemandem vorgestellt wirst, dann musst du deinen Namen mindestens dreimal wiederholen, damit der andere nickt. Verstanden hat er ihn dann leider immer noch nicht, sodass sich das Spielchen beim nächsten Treffen wiederholt.
1. 不停地重复
被介绍给别人时,你必须把名字重复三遍以上,人家才会点点头。然而他们其实并没有懂,所以下次见面还得再接着重复。

2. A, wie Anton; B, wie Berta
Das Buchstabieralphabet ist der Schlüssel zum Erfolg. Deinen Namen buchstabierst du bereits im Schlaf (und fragst dich, warum "Berta" und "Gustav" jetzt bekannter sein sollen als dein Name).
2. Anton的A;Berta的B
用常用的词拼一下是成功的关键,所以后来哪怕闭着眼睛你也能把自己的名字拼得很顺溜了(同时还郁闷着为什么“Berta”“Gustav”算是常用的词,而你的名字就不算)。

3. He, du!
Beim Yoga heißt du "He, du", "Liebelein" oder "Schätzchen", einfach, weil deine Trainerin sich deinen Namen partout nicht merken kann.
3. 喂!
上瑜伽课的时候你的名字就变成了“喂”,“美女”,“亲爱的”。就是因为教练记不得你的名字了。

4. Niemand bei Starbucks wird deinen Namen jemals richtig auf den Becher schreiben.
"Sagen Sie mir kurz Ihren Namen?" Äh, KURZ?!
4. 在星巴克杯子上你的名字永远都写不对
“说一下下您的姓名?”呃…一下下?

5. Personalisierte Geschenke? Nicht für dich.
Während andere Menschen mit Tassen, Shirts, Schürzen und Ketten beglückt werden, auf denen ihr Name steht, gehst du ständig leer aus. Grmmpf.
5. 个性化礼品?没你的份
人家开开心心买到有自己名字的杯子、汗衫、围裙、项链的时候,你永远只能空手而归。切…

6. ... noch nicht mal eine Cola heißt wie du.
Dafür gibt es Pascal, Chantal und Dennis ...
6.可口可乐上也不会有你的名字
虽然哪怕Pascal,Chantal和Dennis这种名字都有……T T

7. Probleme
Bei jedem Dokument, sei es der Mietvertrag, der Führerschein oder sonst was, musst du überprüfen, ob dein Name richtig geschrieben ist. Was natürlich NIE der Fall ist.
7.就怕出问题
每一份文件,不管是租房(注意;最近骗子较多,请大家万分留意,如果要输入qq及密码,请立即关闭网页,避免qq账号被盗!)合同,驾照还是别的文件,你都要仔细检查名字拼的对不对。然而它从来没对过!(小编碎碎:小编的成绩单就把小编的名字改了……)

8. Und dann die Sache mit dem Telefon
Ganz schlimm wird es, wenn du dich jemandem am Telefon vorstellst oder deine E-Mail-Adresse durchgeben sollst. Da kommt man auch mit B, wie Berta nicht weit.
8. 还有打电话这档子事
更惨的是要在电话上介绍自己或者把email地址告诉人家。这时候,连“Berta的B”都不好用了。

9. Und weiter?
Jeder erwartet, dass dein Name eine Abkürzung, ein Spitzname ist. Nein, das ist alles. Nichts weiter. Mehr hab ich nicht.
9. 然后呢?
每个人都会等你说这名字是个简称啊、外号啊。可是,没了,就是这样,没有然后了…

10. Grausige Spitznamen
Klar, einen Paul nennt man Paulchen und eine Christina Chrissi oder Tina. Aber zu deinem Namen gibt es keine Abkürzung oder Verniedlichung. Und das, was sich deine Freunde dann ausdenken, grenzt an Körperverletzung.
10. 讨厌的外号
叫保罗的可以叫小罗,叫克里斯蒂娜的可以叫克里斯或者蒂娜,可方便了。可你的名字既无简省也无昵称。然后你的朋友给你起外号的时候,就只能从人身攻击上下手了…

11. Den Spaß, den du hast, wenn dir jemand eine Karte aus dem Urlaub oder zum Geburtstag schreibt
... und somit in die unbequeme Lage kommt, deinen Namen RICHTIG schreiben zu müssen.
11. 别人给你寄明信片和生日贺卡时,你会有一种辛灾乐祸的感觉…
…因为他们必须要写对你的名字。

12. ... und irgendwann nennt ein Star sein Kind wie dich, oder ein Promi taucht auf, der so heißt wie du ...
Ab da sagt niemand mehr: "Ach, interessanter Name. Noch nie gehört!" Sondern: "Ach, Fiona - wie die Fiona von 'Germany's Next Topmodel'?!" Und dann hat man endgültig die Schnauze voll.
12. …等到有一天,一个明星给孩子取了和你一样的名字,或者一个和你同名的名人冒了出来…
那时候,别人再也不会说:“哎呦!好好玩的名字,从来没听说过!”而是:“哦,Fiona,就是那个‘德国超模’的Fiona是吧?”那时候就真的是受够了……



(来源:沪江德语)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 28.12.2024 03:17

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表