生活中处处充满“陷阱”,尤其是对自称“生活白痴”的孩子来说,生活总是被打理的很糟糕:倒牛奶溅得到处都是、往墙上钉钉子却敲到手、一直来不及洗的袜子和臭臭的脚丫子。。。说不下去了,直接看德国人的生活小贴士吧!
1. Milch ausschenken 倒牛奶 Einfach die Milchpackung umdrehen, sodass die Verschlussöffnung nach oben zeigt. Die Luft strömt dadurch gleichmäßiger in den Karton und verhindert das unkontrollierte Ausschenken. Alternativ: In die obere Ecke der Packung ein kleines Loch stechen. 将牛奶包装反过来,让盖子开口朝上。这样空气就能均匀地在盒子里流动,避免牛奶不受控制地溅出。另外一个可选择的办法:在包装上方的角上扎一个小洞。(小编碎碎:这招好!马上去试试!)
2. Bohrstaub auffangen 接住钻孔的灰尘 Vergessen Sie umständliches Hantieren mit dem Staubsauger. Und obendrein klappt’s auch ohne Helfer. Dafür einen Post-it-Zettel einmal quer falten, direkt unter das geplante Bohrloch kleben. Der herunter rieselnde Staub fällt in den Knick. Danach Zettel abziehen, zusammenfalten und ab in den Müll. 请您忘记操作复杂的吸尘器,即使没有帮手也能做到。将一张便利贴对折,直接粘在钻孔处的下方。灰尘纷纷扬扬地往下落到折痕里。然后摘下纸片,折在一起扔进垃圾桶。(小编碎碎:那么大动静,便利贴都不会掉,这贴纸哪买的?快快告我!)
3. Kristallklare Eiswürfel 晶莹剔透的冰块 Wer statt Blubberblasen in den Eiswürfeln mehr auf klaren Durchblick steht, nimmt dafür einfach kochendes Wasser. In den Behälter füllen, abkühlen lassen – und ab in den Kühlschrank. 想要冰块看起来没有气泡更加清晰的话,你只需要用煮沸的水就能做到:倒满容器并放凉,然后放入冰箱即可。(小编碎碎:它只是一个冰块,何苦如此刁难...)
4. Überkochen vermeiden 防止煮沸溢出 Wer Wasser in einem Topf zum Kochen bringen will, kann ein Überkochen ganz leicht vermeiden: Einfach einen Holzlöffel quer über den Topf legen. 在锅子中用水煮东西时,能够轻松避免水沸腾溢出的办法就是:将木勺横放在锅子上方。(小编碎碎:可是拿起木勺的时候会不会烫着人家啊...)
5. Daumenschonendes Nagelhalten 拇指小心地拿着钉子 Ein blauer Daumen beim Heimwerken ist schmerzhaft und unnötig. Besser ist es, den Nagel dabei mit einer Wäscheklammer festzuhalten – und die Finger bleiben heil! 干手工活时发青的拇指很痛,但这根本没必要。更好的方法是:用晒衣夹固定钉子,这样手指就安全了嘛。(小编碎碎:机智啊!之前的皮肉苦都白受了!)
6. Druckstellen im Teppich 地毯凹痕 Umräumen in der Wohnung kann spannend sein, die Spuren von Tischbeinen im Teppich sind es eher nicht: In einem solchen Fall einfach einen gewöhnlichen Eiswürfel auf die Druckstellen legen. Durch die Feuchtigkeit richten sich die Teppichfasern wieder auf. Wichtig dabei: Teppich nicht durchnässen! 重新布置公寓让人激动,然而桌腿在地毯上留下的痕迹就另当别论了:这时候就干脆在凹痕上放一块普通的冰块。通过湿气重新让地毯纤维竖起来。重要提示:不要浸泡地毯啦!(小编碎碎:能注意到这个细节的都是强迫症!)
7. Silber reinigen 清洁银器 Angelaufenes Silber ist hässlich, die Reinigung mit Spezialtüchern nervig. Einfacher geht’s so: Man braucht ein Stück Alufolie, ca. 3 EL Salz, kochendes Wasser. Alles in eine Schale geben, Schmuck oder Besteck dazu. Nach ein paar Minuten glitzert alles wieder. Und schonender fürs Silber ist’s obendrein. 黯淡的白银丑丑的,用特殊布块来清洁又太麻烦。简单点的咱们可以这么操作:首先你需要一块铝箔,约3大匙盐,还有开水。将所有东西放在一个碗里,首饰或银器也放进去。几分钟后它们就恢复闪耀了。此外,对待银器要小心翼翼哦。(小编碎碎:穿金戴银的都来学着点儿~)
8. Teebeutel gegen Käsefüße 袋泡茶对抗臭脚 Verschwitzte Schuhe sorgen für Müffel-Alarm im Flur. Mit zwei Teebeuteln (über Nacht) verlieren sie den penetranten Geruch. 过道里汗湿的鞋子会引起霉味警报。用两包袋泡茶(隔夜的)就能够去除这些刺鼻的气味哦。(小编碎碎:谁说脚臭找不到对象,只怪不够机智!)
9. Pflanzenbewässerung 植物浇水 Diese selbstgebastelte Bewässerungsanlage für Topfpflanzen in der Wohnung ist praktisch für den Wochenend-Trip oder die Urlaubszeit. Benötigt wird nur ein Behälter (z. B. Plastikschale, Topf) voll Wasser und ein langer Wollfaden. Dann die Schale höher als den Blumentopf platzieren – und die Pflanze wird automatisch versorgt. 这些自己手工制作的浇水装置在周末 旅游或度假期间对公寓的盆栽很实用。仅仅需要一个装满水的容器(例如塑料盘、塑料罐)和一根长长的羊毛线。将盘子放得比花盆高些,(里面的水)就会自动供应给植物哦。(小编碎碎:能把仙人掌养死的孩子心里默默叫好!)
10. Besserer Halt für Ohrhörer 更好的戴耳机 Toll für Musikfans: Kopfhörer fallen nicht mehr aus dem Ohr, wenn sie anders herum eingesetzt werden. 对音乐谜来说这招绝对太棒:换种方式戴耳机的话,它就不会再从耳朵上掉下去了。(小编碎碎: 图上的小耳朵有点油啊,原谅姐的强迫症。) (转自:沪江德语)
来源: 【德语】德国人给“生活白痴”的十条妙招 |