开元食味
德国频道
查看: 2233|回复: 14
打印 上一主题 下一主题

[英语] 难倒英语专业的42个翻译句子

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 28.4.2010 17:15:53 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
1.Do you have a family?
  正确译文:你有孩子吗?
  2.It's a good father that knows his son.
  就算是最好的父亲,也未必了解自己的儿子.
  3.I have no opinion of that sort of man.
  我对这类人很反感.
  4.She put 5 dollars into my hand,"you have been a great man today."
  她把5美圆塞到我手上说:"你今天表现得很好."
  5.I was the youngest son, and the youngest but two.
  我是最小的儿子,但是我还有两个妹妹.
  6.The picture flattered her.
  她比较上照.
  7.The country not agreeing with her, she returned to England.
  她杂那个国家水土不服,所以回到了英国.
  8. He is a walking skeleton.
  他很瘦.
  9.The machine is in repair.
  机器已经修好了.
  10.He allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty.
  他让法官的职责战胜了父子的亲情,最终宣布儿子有罪.
  11.You don't know what you are talking about.
  你在胡说八道.
  12.You don't begin to understand what they mean.
  你根本不知道他们在干嘛. don't begin :决不
  13.They didn't praise him slightly.
  他们大大地表扬了他.
  14.That's all I want to hear.
  我已经听够了.
  15.I wish I could bring you to see my point.
  你要我怎么说你才能明白呢.
  16.You really flatter me.
  你让我受宠若惊.
  17.He made a great difference.
  有他没他结果完全不一样.
  18.You cannot give him too much money.
  你给他再多的钱也不算多.
  19.The long exhausting trip proved too much.
  这次旅行矿日持久,我们都累倒了.
  20.The monk is only not a dead man.
  这个和尚虽然活着,但跟死了差不多.
  21.A surgeon made a cut in the patient's stomach.
  外科医生在病人胃部打了个洞.
  22.You look darker after the holiday.
  你看上去更健康了.
  23.As luck would have it, he was caught by the teacher again.
  不幸的是,他又一次被老师逮个正着.
  24.She held the little boy by the right hand.
  她抓着小男孩的右手.(这里"by"与"with"动作主语完全相反.)
  25.Are you there?
  等于句型o you follow me?
  26.If you think he is a good man, think again.
  如果你认为他是好人,那你就大错特错了.
  27.She has blue eyes.
  她长着双蓝眼睛.
  28.That took his breath away.
  他大惊失色.
  29.Two is company but three is none.
  两人成伴,三人不欢.
  30.The elevator girl reads between passengers.
  开电梯的姑娘在没有乘客时看书.
  "between"="without":相同用法:She modeled between roles.译成:她不演戏时去客串下模特.
  31.Students are still arriving. 学生还没有到齐. 32.I must not stay here and do nothing.
  我不能什么都不做待在这儿.
  33.They went away as wise as they came.
  译文:他们一无所获.
  34.I won’t do it to save my life.
  译文:我死也不会做.
  35.Nonsense, I don’t think his painting is any better than yours.
  译文:胡说,我认为他的画比你好不到哪去.
  36.Traditionally, Italian presidents have been seen and not heard.
  译文:这个总统有名无权.
  37.Better late than the late.
  译文:迟到总比丧命好.
  38.You don’t want to do that.
  译文:你不应该去做。
  39.My grandfather is nearly ninety and in his second childhood.
  译文:我祖父快90岁了,什么事都需要别人来做.
  40.Work once and work twice.
  译文:一次得手,再次不愁.
  41.Rubber easily gives way to pressure.
  译文:橡胶很容易变形.
  42.If my mother had known of it she'd have died a second time.
  译文:要是我妈妈知道了,她会从棺材里爬起来.
15#
发表于 6.5.2010 22:05:29 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
 楼主| 发表于 6.5.2010 22:04:46 | 只看该作者
LOL, ich danke dir!
dahuludekeai 发表于 6.5.2010 23:00



   Nichts zu danken! haha, gute Nacht!
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
发表于 6.5.2010 22:00:55 | 只看该作者
   呵呵,慢慢来吧,努力了就肯定行!viel spaß  und viel Erfolg beim Lernen!
零下68度 发表于 6.5.2010 22:58



    LOL, ich danke dir!
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
 楼主| 发表于 6.5.2010 21:58:28 | 只看该作者
咔咔,我英文也没有很好了,谢谢你这么夸我。要是我德语能达到英语的水平我就知足了~~~~~ ...
dahuludekeai 发表于 6.5.2010 22:53



   呵呵,慢慢来吧,努力了就肯定行!viel spaß  und viel Erfolg beim Lernen!
回复 支持 反对

使用道具 举报

11#
发表于 6.5.2010 21:53:57 | 只看该作者
哦,原来如此啊!我说MM的英语怎么那么好啊,还知道那么多的Umgangsprache,我以前最拿手的就是英语了,可 ...
零下68度 发表于 6.5.2010 22:51



    咔咔,我英文也没有很好了,谢谢你这么夸我。要是我德语能达到英语的水平我就知足了~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
 楼主| 发表于 6.5.2010 21:51:38 | 只看该作者
哎,我一直用英语上课的~~~德语说的很差,现在在上B1-1的课,每天做作业都绞尽脑汁了 ...
dahuludekeai 发表于 6.5.2010 22:46


哦,原来如此啊!我说MM的英语怎么那么好啊,还知道那么多的Umgangsprache,我以前最拿手的就是英语了,可到德国以后就没怎么练过了,下降了不少啊,看来得向你学习一下,呵呵!
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 6.5.2010 21:46:49 | 只看该作者
呵呵,木关系!MM什么时候开始学德语的?这儿学语言有环境,倒是都能说德语! ...
零下68度 发表于 6.5.2010 22:44



    哎,我一直用英语上课的~~~德语说的很差,现在在上B1-1的课,每天做作业都绞尽脑汁了
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 6.5.2010 21:44:53 | 只看该作者
咔咔不好意思~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~太牛了,我正在学德语,学的好差啊~~~~~~ ...
dahuludekeai 发表于 6.5.2010 22:42


呵呵,木关系!MM什么时候开始学德语的?这儿学语言有环境,倒是都能说德语!
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 6.5.2010 21:42:34 | 只看该作者
   应该是德语吧!
零下68度 发表于 6.5.2010 22:41



    咔咔不好意思~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~太牛了,我正在学德语,学的好差啊~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 29.6.2024 01:31

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表