|
陋室铭<br> 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,唯吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子曰∶“何陋之有?”<br><br><br>山不在高,有仙则名。<br>Wie hoch ein Berg ist, ist nicht wichtig, wichtig ist, ob darauf ein Heiliger lebt, <br><br>水不在深,有龙则灵。<br>Wie tief eine See ist, ist nicht wichtig, wichtig ist, ob dort ein Drache lebt,<br><br>斯是陋室,唯吾德馨。<br>Mein Zimmer ist vielleicht nicht so gut gestylt wie das anderer, aber nur ich kann die Schönheit davon finden.<br><br>苔痕上阶绿,草色入帘青。<br>Die Kresse auf den Treppe kann ich einfach finden, und die grüne Farbe kann ich direkt ins Augen sehen.<br><br>谈笑有鸿儒,往来无白丁。<br>Treffe ich hier mit vielen meinen Freunden, alle sind bei Mir Spaß gefunden und an Freud genießen.<br><br>可以调素琴,阅金经。<br>Hier können wir noch miteinander Instrument Spielen und Büchern lesen.<br><br>无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。<br>Gibt es hier keine Geräusche zu Stören und braucht man hier nicht anstrengend etwas zu machen.<br><br>南阳诸葛庐,西蜀子云亭。<br>Mein Zimmer ist genau wie das Zimmer von Zhuge und Ziyun(zwei Berühmte in Geschichte Chinas)<br><br>孔子曰∶“何陋之有?”<br>und genau wie Kongzi(der berühmteste Denker in Geschichte Chinas) gesagt hat, „Es ist doch schön.“<br><br> |
|