开元周游
德国频道
查看: 1658|回复: 10
打印 上一主题 下一主题

[转贴]我的阅读史(德语文学·上)

[复制链接]
1#
发表于 6.2.2003 15:09:10 | 只看该作者
??一提起德国文学就想起歌德,就象提起英国文学就想起莎士比亚,提起意大利文学就想起但丁一样。我想在中国,凡是读过书的人,恐怕没有人不知道歌德,歌德与席勒,拜伦与雪莱,普希金与莱蒙托夫,人们似乎总喜欢将他们并提。尽管如此,我在上大学以前从未看过任何一部德国文学作品甚至一首诗(课本除外,记得中学课本选过海涅的《西里西亚的纺织工人》,爱情诗不选,就选这种反应阶级斗争和苦难的诗歌)。而大学时候到风入松书店去买书,在书店入口处的墙壁上贴着经海德格尔阐释后的荷尔德林的著名诗句“人诗意地栖居在大地上”,“诗意栖居”,多美妙啊,而且不是在天国在别处在幻想中,在大地上,所以当时留下了很深刻的印象。另当时翻过《浮士德》。<br>  <br>    大学毕业之后仍然是从头开始,当然最初也是从歌德开始,首先看他的抒情诗(《歌德抒情诗一百首》,四川人民,杨武能译),他的抒情诗美吗?当然优美,可惜仅仅以美见长的翻译过来受的损失最大,何况传统的浪漫主义我早已丧失兴趣,我真的很遗憾没有在初中的时候读歌德,拜伦等的诗歌,否则肯定会留下很深刻的印象。之后当然是《少年维特之烦恼》《亲和力》了,我曾多次尝试把初恋写出来,可是始终写不出那种微妙的感觉,后来觉得写这种微妙的感觉真是浪漫主义作家的特长,比如《少年维特之烦恼》,比如《茶花女》,我只有赞叹,只是自己的爱情体验永远没有能力表达了。接下来就应该是〈浮士德〉(上海译文,钱春绮译本,一般;我在大学买过译林的樊修章译本,封面黑黑的,我还很少看到如此烂的翻译,译林在选择译者方面有时候太不严谨了;另翻看过同学买的复旦大学出的董问樵译本,感觉翻译得挺好;最后是大略翻看过郭沫若译本,却没细读,因此只能说读了一遍,郭译恐怕是最好的)了,海子曾把莎士比亚,但丁和歌德称作诗歌帝王,可见歌德在诗歌史上的地位,无疑,海子是指写了史诗〈浮士德〉的歌德,应该说,当时我因刚接触世界名著,对文学的欣赏力还比较差,因此没读出太多东西,甚至可能未必读懂了,看教科书的评论说是该书反应了“欧洲知识分子文艺复兴以来三百年的精神探索历程”,不过多少也看出一些东西,一生皓首穷经的老学究浮士德某一天突然感到书斋生活没有意思,因此把灵魂抵押给魔鬼,赎回青春,跟古希腊美人海伦结婚(有人说海伦不仅代表爱情,还代表古希腊艺术),还有为帝王出谋划策什么的,最后据说浮士德在修建防海堤,为人民造福中找到了意义,我不知道歌德是不是真是表达的这个意思,书本,爱情,艺术,建功立业与政治,充当拯救者,这的确是知识分子的人生价值以及精神取向,这种不断探索的精神也值得钦佩,我觉得自己也经历了相似的心路历程,但如果最后居然是在造福人类中找到意义的话,那就太可笑了,跟用共产主义理想来解决人生意义问题一样可笑,如果结局是面对虚无和荒诞又担当荒诞的加缪式结局更好一些。相信歌德的原意未必如此,希望重读的时候能读出独到的东西。另似乎还看过他的戏剧及其它一些小说,没留下任何印象。<br>  <br>    席勒,看过他一些诗,以及美学文章〈论崇高〉(〈现代性困境中的审美精神〉)没留下印象,另看他的戏剧〈华伦斯坦〉〈阴谋与爱情〉,原来我觉得莎士比亚没想象的那么好,正是席勒,高乃依(〈安德罗玛克〉?)以及拉辛(〈菲德尔〉)等人让我感受到了莎翁的伟大,因为他们比起莎士比亚差距太大了,因此他们的作品未给我留下任何印象。<br>  <br>    黑塞的〈彼得·卡门青〉〈在伦下〉〈荒原狼〉〈玻璃球游戏〉(另〈纳尔齐斯和歌尔德蒙〉买了未看),黑塞也许不是伟大的作家,却无疑是我最喜欢的作家之一。据说,他是因对现代人的精神困境这个主题的强劲表达而获得诺贝尔文学奖的。〈彼得·卡门青〉文笔非常美,对大自然的描写,还有青春少年的迷离朦胧的思绪。而〈在伦下〉写一个神学院的优秀学生,他是当地的佼佼者,寄托着中学老师,父母甚至那个地区的希望,由于他性情孤僻而脆弱,到了神学院以后他因难于承担压力而精神崩溃,最后投河自杀,在他身上我不仅一定程度上看到自己的影子,更多地是看到了中国普遍的应试教育的悲剧,后来又看了茨威格在〈昨日的世界〉中的描写,我才发现,应试教育不仅是在中国才有,当然,茨威格自己也说了,在他写〈昨日的世界〉的时候,德国奥地利的应试教育已经被改变了。〈荒原狼〉描写的那个四处流浪和漂泊,藏书万卷,对世界的感受黑暗,内心孤独,痛苦,厌恶中产阶级生活和商业社会,无家可归,找不到归宿的知识分子无疑就是我自己,因此,在看过的他的四部小说中,我无疑最喜欢这部。但〈玻璃球游戏〉(上海译文)无疑更为博大,也许耗尽了他一生的学识,思想和精神积淀,书里的两个世界分别代表精神世界和世俗世界,学院内和学院外,功利的世界和象牙塔的非功利地思考终极问题的世界,而黑塞在这里又接引东方精神尤其印度和中国哲学,企图因此获得精神的宁静,找到精神出路,本书无疑比毛姆的〈刀锋〉更为博大精深。我想,如果我有时间,我会评论他的每一部作品,也许在批评当中,我会有很多收获。<br>  <br>    托马斯·曼,有人说曼是德国文学自歌德以来最伟大的小说家或者说文学大师,在被纳粹政权驱逐后,曼曾说:“我在哪里,德国文学就在哪里”,可见他的自负。曼的长篇小说我看过两部〈布登勃洛克一家〉和〈魔山〉,前者被一些中国读者称为德国的〈红楼梦〉,据说通过家族的兴衰反映了德国十九纪封建社会没落和资产阶级兴起的历史,但遗憾的是,读这本书我没有找到感觉,一百来页之后放弃。而〈魔山〉(自贡图书馆借阅,杨武能译,似是四川人民出的)这部博大艰深的哲学化小说厚达一千页,我当时根本没看懂。昆德拉在〈被背叛的遗嘱〉中说,小说已经由叙述故事到描写故事最后到思考一个故事,他举的思考一个故事的例子除了卡夫卡的小说之外,就是〈魔山〉和穆齐尔的〈无个性的人〉。可见读魔山需要哲学头脑需要思考,据说奠定托马斯·曼大师地位的让他获得诺贝尔文学奖的就是〈魔山〉。但真正让我对他产生敬意的却是我半年前看的漓江出的〈托马斯·曼中短篇小说全集〉,从他的处女作〈堕落〉到著名中篇〈死于威尼斯〉,除了其中一篇很烂之外,总的来讲质量都很高,文笔优美细腻,特别擅长洞察人物的心理,六百多页的书我居然一口气在一天之内读完了,真是美妙的享受。我想,我会找黑塞和曼的所有作品看,尤其当时没看懂的《魔山》。<br>  <br>    君特·格拉斯,有人说他获得诺贝尔文学奖是众望所归,我却觉得他根本没有资格获得诺贝尔文学奖。德国人对他的〈铁皮鼓〉评价很高,也许是因为他们自身的二战经验,应该说那个总是敲鼓的,鼓声具有特殊能力的三岁(?)后就长不大的小孩子的故事并没有给我留下深刻印象,王小波鼓吹说这部小说幽默富有想象力什么的,说实话,我对王小波的文学欣赏力一点也不敢恭维,总的来说,他鼓吹的小说大多数其实都很一般,格拉斯的作品也不例外,跟王小波的小说一样单调乏味,缺乏独到的发现缺乏真正的想象力和深度。但泽三部曲(〈猫与鼠〉和〈狗年月〉图书馆借阅)给我的感觉都是如此。所以我很快就把〈铁皮鼓〉廉价转卖掉了。反倒是〈我的世纪〉给我的感觉还可以,一年一个故事,横跨整个二十世纪,他企图全景式的反映二十世纪的历史,不管做到没有,形式还是挺新颖的。让我彻底失望的一本书是他的对话录〈启蒙的冒险〉,思想之贫乏让我看出了他的真正水准,这样的书,不提也罢!<br>  <br>    穆齐尔的〈无个性的人〉,据说他花了三十多年一辈子就写了这本书,而且还没写完,而昆德拉在〈被背叛的遗嘱〉里除了卡夫卡之外,恐怕是用了最多的笔触来评述他这部作品的了。所谓思考一个故事是也,穆齐尔似乎是学哲学出生的,据说是用的现象学还原的方式。作品看似节奏缓慢,其实十分十分紧凑和厚重。我在开始一百多页之后都还没摸着头脑,知道下册我才发现自己真正看进去了,获得了无以伦比的阅读享受。我看过关于该书的评论,除了昆德拉的之外,就是邱华栋和止庵的,邱估计根本没阅读原著就写了,他的评论无任何可取之处,他的所有评论都如此,一个欣赏水平如此低下的作家,他写的小说自然不用看了。而止庵也高明不到哪里去,他的评论除了引用昆德拉之外,没有任何独到的东西,我相信自己看出的东西比他们多得多,可惜该书也不在身边,否则我会用半个月的时间来写篇评论,因为该书的上半册我读了一周(边上班边看),而下册每天看十个小时也整整看了两天,看得我精疲力尽。要写评论自然得仔细地重读。该书封里说德国人评选二十世纪十大德语小说,该书居然压倒了〈魔山〉和卡夫卡的〈城堡〉与〈审判〉高居榜首,我觉得它是当之无愧的。
2#
发表于 6.2.2003 15:29:53 | 只看该作者
楼主博览群书,pfpf,不过要是原始版本的我就惊为天人了
3#
发表于 6.2.2003 15:36:29 | 只看该作者
德国的短片小说还可以读,长片的一读就睡着,那个什么茵梦湖的可以看看,其他的不推荐。<br><br>至于文学史上的地位,总觉得德国人是矮子里面拔将军,再好也就那个样了,呵呵,德国人还是擅长哲学,所以一融入到文学里就让人头晕! <!--emo&--><img src='http://bbs.kaiyuan.info/html/emoticons/biggrin.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='biggrin.gif'><!--endemo-->  
4#
 楼主| 发表于 6.2.2003 16:37:52 | 只看该作者
<!--QuoteBegin--夏秋冬+Feb 6 2003, 03:29 PM--></span><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (夏秋冬 @ Feb 6 2003, 03:29 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 楼主博览群书,pfpf,不过要是原始版本的我就惊为天人了 <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><span class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br> 惭愧,这样的帖子我只能借来回忆当初爱读书的时光~ <!--emo&B)--><img src='http://bbs.kaiyuan.info/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif'><!--endemo-->  
5#
发表于 9.2.2003 08:45:26 | 只看该作者
谦虚,谦虚 <!--emo&--><img src='http://bbs.kaiyuan.info/html/emoticons/laugh.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='laugh.gif'><!--endemo-->  
6#
匿名  发表于 9.2.2003 14:45:15
推荐几本德文小说看看吧,适合我们的。谢谢!
7#
匿名  发表于 9.2.2003 19:59:30
<!--QuoteBegin--匿名+Feb 9 2003, 02:45 PM--></span><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (匿名 @ Feb 9 2003, 02:45 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 推荐几本德文小说看看吧,适合我们的。谢谢! <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><span class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br> 我来推荐几本吧:<br><br>首先要看你读书出于什么目的,如果是增加文学修养,那么歌德,席勒和莱辛必不可少,近代的托马斯曼,波尔,卡夫卡,茨威格和格拉斯都可以看。<br><br>如果你想加强语言呢,首选的倒是看报纸,因为那上面的语言比较生动比较现代。文学作品里可以读格林童话和其他比较易懂的小说如一个无用人的生涯,火船等。 <!--emo&:rolleyes:--><img src='http://bbs.kaiyuan.info/html/emoticons/rolleyes.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='rolleyes.gif'><!--endemo-->  
8#
发表于 17.2.2003 16:32:37 | 只看该作者
<!--QuoteBegin--MMFXX+Feb 9 2003, 07:59 PM--></span><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (MMFXX @ Feb 9 2003, 07:59 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> <br>首先要看你读书出于什么目的,如果是增加文学修养,那么歌德,席勒和莱辛必不可少,近代的托马斯曼,波尔,卡夫卡,茨威格和格拉斯都可以看。<br><br> <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><span class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br> 有个小小的歧义.卡夫卡是出生于布拉格一个犹太商人家庭的捷克作家.他大学时代学习法律和日尔曼文学,病逝于维也纳.虽然在欧洲近代文坛上站举足轻重的地位,但不能就把他的作品划为德国文学.<br>德国的许多作家在作品中喜欢表达哲学的理念和思维,所以他们的文学很少有真正非常吸引人的.我读过的德文作品也不多,但有几本觉得很有意思.<br>Christioph Hein 的Von allem Anfang an.作家来自前东德,文字清新质朴,读起来很轻松.<br>Susanne Toelke 的 Momo,虽然是童话,但也是一本意味深长的成人童话.<br>奥地利作家Stefan Zweig的Brennendes Geheimnis,他的作品文字很优美,有些读散文的味道.<br>atrick Süskind 的Das Parfum,小说内容很吸引人,文字有点艳俗,但构思很新颖.<br>
9#
匿名  发表于 7.5.2004 16:52:37
卡夫卡是用德语写作的,因此归入德语作家。
10#
发表于 7.5.2004 17:40:20 | 只看该作者
我有德文电子版的Kafka 的  Das Schloss,<br>还有Goethe 的Faust I & II. 有想要的可以和我联系。 <!--emo&B)--><img src='http://www.kaiyuan.org/modules/ipboard/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo-->
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 30.11.2024 03:45

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表