开元周游
德国频道
查看: 1717|回复: 13
打印 上一主题 下一主题

谁帮我翻译一下,急,谢谢。

[复制链接]
1#
发表于 24.3.2007 07:19:59 | 只看该作者
毕业证上有这样两句话,不知怎样翻译,大家帮帮忙,在线等,谢谢。。。。
Dieser akademische Grad kann auch mit der Herkunftsbezeichnung geführt werden:”Master of Science (TUM) bzw. “M.Sc.(TUM).

Die Einzelergebnisse der Prüfung sind dem nachfolgenden Auszug aus der Prüfungsniederschrift zu entnehmen.
回复 支持 反对

使用道具 举报

2#
发表于 24.3.2007 08:32:55 | 只看该作者
由于原产地标志的不同(我想应该是指国家或地区的不同吧),这个学院式等级也可能被认证成为Master of Science (TUM)或M.Sc.(TUM).

考试各个部分的成绩可以从之后的考试记录里获取。

仅供你个人参考。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
发表于 24.3.2007 08:46:23 | 只看该作者
QUOTE(啤酒肚 @ 24.03.2007, 07:19 )
毕业证上有这样两句话,不知怎样翻译,大家帮帮忙,在线等,谢谢。。。。
Dieser akademische Grad kann auch mit der Herkunftsbezeichnung geführt werden:”Master of Science (TUM) bzw. “M.Sc.(TUM).

Die Einzelergebnisse der Prüfung sind dem nachfolgenden Auszug aus der Prüfungsniederschrift zu entnehmen.
[right][snapback]1284805[/snapback][/right]



第一句是指你可以在你的名字之前写上M.SC.,再STOLZ加上TUM,

就是说> M.SC. 啤酒肚,BZW.M.SC.(TUM) 啤酒肚

后句话就要看你的成绩了,嘿嘿
回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
发表于 24.3.2007 09:22:43 | 只看该作者
QUOTE(啤酒肚 @ 24.03.2007, 07:19 )
毕业证上有这样两句话,不知怎样翻译,大家帮帮忙,在线等,谢谢。。。。
Dieser akademische Grad kann auch mit der Herkunftsbezeichnung geführt werden:”Master of Science (TUM) bzw. “M.Sc.(TUM).

Die Einzelergebnisse der Prüfung sind dem nachfolgenden Auszug aus der Prüfungsniederschrift zu entnehmen.
[right][snapback]1284805[/snapback][/right]



随便问一下,毕业会不会发一个成绩单,把所有的考试成绩都列出来。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 24.3.2007 09:41:23 | 只看该作者
非常感谢各位的回复。不过,雨桐和green card对第一句的翻译出入很大,哪个对呢?
答0510lqm:工作还没找呢。
答BUS145:我的毕业证上并没有把所有的考试成绩都列出来,只是各个
Module的平均成绩和总的平均成绩。不知别的专业怎么样。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 24.3.2007 09:47:24 | 只看该作者

...
Dieser akademische Grad kann auch mit der Herkunftsbezeichnung geführt werden:”Master of Science (TUM) bzw. “M.Sc.(TUM).

你再写上前面几句话.
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 24.3.2007 09:48:28 | 只看该作者
QUOTE(啤酒肚 @ 24.03.2007, 09:41 )
非常感谢各位的回复。不过,雨桐和green card对第一句的翻译出入很大,哪个对呢?
答0510lqm:工作还没找呢。
答BUS145:我的毕业证上并没有把所有的考试成绩都列出来,只是各个
Module的平均成绩和总的平均成绩。不知别的专业怎么样。
[right][snapback]1284833[/snapback][/right]



3x
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 24.3.2007 18:16:59 | 只看该作者
QUOTE(green card @ 24.03.2007, 10:47 )
...
Dieser akademische Grad kann auch mit der Herkunftsbezeichnung geführt werden:”Master of Science (TUM) bzw. “M.Sc.(TUM).

你再写上前面几句话.
[right][snapback]1284835[/snapback][/right]

我也这么想。。。没有上下文联系很难准确翻译~
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 24.3.2007 21:21:01 | 只看该作者
现在这个也要自己翻译了?

第一行的意思是学位名称后面加上个括号慕工大。。也可以。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 24.3.2007 22:44:32 | 只看该作者
QUOTE(AltenWerther @ 24.03.2007, 21:21 )
现在这个也要自己翻译了?

第一行的意思是学位名称后面加上个括号慕工大。。也可以。。。
[right][snapback]1285048[/snapback][/right]



richtig!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 17.11.2024 20:41

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表