开元周游
德国频道
查看: 1320|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

慕尼黑啤酒节皮裤广告用拜仁方言 激怒巴伐利亚人民

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 11.9.2017 19:06:14 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
即时机票

慕尼黑啤酒节来了,除了在喝啤酒吃肘子烤鸡之外,巴伐利亚当地服装也是啤酒节不能错过的风景。正统的Dirndl和Lederhose动辄几百欧,德国廉价超市自然不会错过这个商机。

Aldi Süd超市应景地推出了它的啤酒节服装,还在广告上特意配上巴伐利亚方言(Bairisch),结果巴伐利亚人爆发了!差评!差评!差评!

估计任何德语说的特溜的童鞋们也不知道下面说的什么:

Des Scheene an der Wiesn: Ma hod oan Grund mehr, si zua vakleidlen.

别郁闷,除了巴伐利亚之外的绝大多数德国人也看不懂。

翻译过来是这样“啤酒节的美好:人们有理由打扮起来了” (Das Schöne am Oktoberfest: Man hat einen Grund mehr, sich zu verkleiden.)

Aldi将这则广告po在脸书上,结果,马上收到了巴伐利亚人的怒火。

首先:当地人抗议“你们是在嘲笑我们么?!!!”“你们把我们的传统服装当成什么?!!!”

啤酒节上穿的Tracht服装是巴伐利亚当地的传统服装,当地人在重要场合下经常会穿着Dirndl或Lederhose,婚礼、派对上穿反而是一种正式的表现。绝对不是广告中的verkleiden。

其次:广告上的那段拜仁方言并不地道,有些部分明显是从标准德语生拉硬拽的翻译成当地话的。有个脸书用户直接写:“看普鲁士人试图说我们的方言总是很搞笑”。

由于反响太过不好,Aldi第二天就赶快在脸书上向广大的巴伐利亚人卖萌道歉。

Aldi写道:“请不要对我们这么严厉激怒巴伐利亚人民" title="慕尼黑啤酒节皮裤广告用拜仁方言 激怒巴伐利亚人民" style="border: 0px; list-style: none;">”,“我们保证下一次我们的方言会提高”。

! T' x- ]" \: ~4 m- @

" }( P+ v3 m7 ]1 A$ V1 A

评分

1

查看全部评分

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

站点信息

站点统计| 举报| Archiver| 手机版| 小黑屋

Powered by Discuz! X3.2 © 2001-2014 Comsenz Inc.

GMT+1, 16.11.2024 08:44

关于我们|Apps

() 开元网

快速回复 返回顶部 返回列表