, u; E- O4 S- G* [2 A/ G" L
Weber表示:“我们很抱歉,让这位女士经历了如此令人不悦的事,这也是我们不愿意看到的。但是这个个例不能代表所有的德铁工作人员。今后,德铁的查票员们会接受专门的培训,学习如何处理和乘客的冲突,以便在工作中时刻表现得体。”
"Es tut uns leid, dass die junge Frau in eine solche unangenehme Situation geraten ist. Das ist natürlich nicht das, was wir wollen, und es ist auch nicht typisch für DB-Mitarbeiter. Kontrolleure der Bahn würden auf Konflikte mit Fahrgästen geschult, um sich möglichst immer angemessen zu verhalten."
$ W/ X* T3 `6 _# C* n! _
Weber还说:“德铁现在在列车乘务员的职业培训时,会强调他们的举止和态度。相比以前,现在德铁工作人员更注重带给乘客一种良好的旅行体验。乘客们应该会察觉到,为乘客们提供服务对于铁德工作者们来说成为了一种乐趣,而不仅仅是一份工作。乘务员们将扮演的是东道主的角色。”
“die Bahn arbeitet derzeit am Berufsbild des Zugbegleiters, an Haltung und Auftreten. Eisenbahner sind heißt heute viel mehr als früher, unseren Kunden ein Reiseerlebnis zu bieten. Die Kunden müssten spüren, dass Dienstleistung den Mitarbeitern der DB Spaß macht und nicht nur eine Notwendigkeit ist. Zugbegleiter müssen sich deswegen zu Gastgebern entwickeln."
& ?9 L* x7 r, x6 Z
我们愿意相信,这次的查票事件真的只是个例,毕竟德铁众多工作人员中,还是有很多是友善又通情理的。希望德铁能真的如Weber所说,给大家提供越来越好的服务。我们拭目以待。
+ h8 I& |5 M( K1 M+ M
0 P k2 Z% g7 u" n