/ N/ h. V, S$ ^8 B; L | 0 D- J1 a$ l- r3 `! ^7 t. K
| 甜酸鸭- L4 r7 X5 Q& P
Tiansuan ya' z. m7 ~! q+ D+ M9 V. n0 q
| Knusprige Ente mit süßsaure Soße
' t0 d4 z' i& H3 GCrispy duck with sweet-sour-sauce
6 q/ E: k, O- S) Y& M | 7,00
3 `' T! A5 B. ~ |
4 O& u2 o$ u# Y/ u$ P3 ~ | ! b# q6 b% k9 ]3 k* T+ n
| 什锦鸭4 k4 @8 q7 h3 z
Shijin ya( Y/ \7 b+ c! a3 g( k9 o
| Knusprige Ente mit verschiedenem Gemüse! @# S. g4 H7 z: x+ ?! B' m
Crispy duck with different vegetables
! [; K- Q7 U" ~. X }) z | 7,00' Z. `; C {) J# E# g. m) t
|
{$ |4 b: }( X9 W* H9 U% b$ Y |
0 L. ?$ G) ]) t, T7 M! d6 @; I+ A4 x/ C
& w) l: B5 p+ w | 肉末粉丝6 W* _$ d% d! I) B3 D& F$ O
Roumo fensi
' v6 Q, P9 l+ }( s( d8 |% `" j | Gebratene Glasnudel mit Hackfleisch" |5 w- L0 M! @' V
Glassnoodle with ground meat9 w& L% o' D; ?7 r% g; J
| 6,60
$ l8 x8 }; g0 Q! n |
& Q3 F* O7 X% N |
% a" x; `. j8 ?4 b | 糖醋鱼
4 k% x# }9 [* l4 A1 aTangcu yu
; P7 r" y9 p$ z' m/ ]8 { | Gebackenes Rotbarschfilet süßsaure
4 G$ R! T- O; C( J* sFried red snapper filet with sweet-sour-sauce
. U% e1 X3 T1 ]6 Y& ? | 7,50
4 w0 D4 G8 p: g$ J; P |
) s& m" F4 a b0 A7 O8 B |
( J0 ^8 P A, W& c" [. Q& O | 大虾炒饭
1 W ?/ v% z5 S5 C' X6 IDaxia chaofan
) d6 e' A. p% S, x | Gebratener Reis mit Garnelen und Hackfleisch
3 F! `6 n+ F! C2 i$ a% FFried Reis with prawns and vegetables9 N' r0 {! z+ x9 x2 I
| 7,501 [/ l4 v: L/ J" M$ P) ~7 V
|
凉 菜: M0 v+ o+ s2 _0 X3 h
小 吃3 S# S: x* w3 V: M" `7 h( M, M
Cold food and Snacks
6 M9 T$ I( M( w& L2 x: i/ h |
: j# k2 ]& i; j |
+ C; R. F/ t- _ | _7 o$ c3 M6 V. V; f& G
8 J8 v' p; P6 s8 `: x1 }# H | 拍黄瓜- f; D8 y, \" [8 b9 c. Y
Pai huanggua
8 e$ l! s, o$ }- w) N | Gurkensalat
% G- S, C0 {8 M( b; ?Cucumber salad
# }8 a( i, L( H- f6 k: F) I | 3,20( r# Q. G" A! b0 ]6 ^
| $ `5 U/ E$ l R+ X
|
8 H6 U! m" A6 H" [) P# C y | $ r6 R/ s/ { ^4 w
2 K; R9 c% L4 o, n; Y- M | 夫妻肺片* C( A1 w8 |5 Z1 I! r( e% H+ H* ]
Fuqi feipian
" s0 w2 p/ n* V4 F, S# H5 I8 { | Scharfe Zungen des Ehepaars
& ~ F" Z1 b1 sSliced beef meat and stomach
0 b6 Y) Y& {+ i/ C1 U( R | 4,70
7 w0 T4 I8 [( b) A2 T |
N3 Q' o+ v! q" C |
! T2 U2 O: ~9 Y2 T/ _ | . L- |. ?$ k) Z A& P' R
| 香菜豆干
1 R5 V' n5 ]- V6 mXiangcai dougan
% b+ x0 T) S* e# u0 G$ k7 R8 P | Geräucherter Tofu mit Koriander ( scharf )
2 H$ X1 ?# X: ^Smoked Tofu with coriander ( spicy )
% h( o* s! x7 f9 C+ G | 3,50
5 T# O; Y# U: Z0 K8 I- j! V# K |
$ _9 D4 [) w% S" L, a- l* X( S; k |
+ m/ h/ A$ S& [1 Y s% @
|
2 i' k/ g J. F/ |' J# G | 姜汁芸豆; s) {. d5 Y+ F% Z/ Z
Jiangzhi yundouu9 t; x% {0 E, X
| Grünebohnen mit Ingwersoße% q( z4 A2 V- d7 p( t$ i
Green beans with ginger sauce
) L/ J0 X' z; `& J, I8 W | 3,20& @/ j5 I+ M7 r: I- f g, ^
| 5 `" l" F; P8 H4 ^+ f ^) v2 X% \# V
|
2 I/ Y, C2 h0 T" d, o4 v
| 4 s' P' b; p1 W. @2 x/ l8 H/ {
5 d6 c' n- y5 p1 |4 ^ x | 辣白菜; t! m" Z# B/ u2 ~
La baicai" ~7 S: x( ?1 t9 j2 c
| & u/ K T8 _( q
Eingelegter Scharfer Chinakohl 0 ]/ f2 ?% w0 j% V! N! r; }
/ Z1 {% b4 ?# C2 mPickled Chinese cabbage ( spicy )4 f" \: b5 F2 E1 i) a( j+ n
| 3,20# _$ }; {# B5 h8 ~
|
5 P$ q2 {- l" U3 q; |' B+ v |
% h( x, |9 N U- j
|
, m% c2 G; L( O& [) o | 四川泡菜% k: q' p4 l2 d; Z& T. L0 o
Sichuan paocai4 h$ S, `0 d/ C o, V( Q' ~
| Eingelegtes Gemüse ( scharf )
* s. H! K! I$ R9 f: sPickled vegetable ( spicy )& [" Y: f. M# o
| 3,209 T* N8 `! ?. A2 @9 J8 r- Y
| 8 C; C2 O7 i: U) l7 g( W! M, X5 M
|
+ [) N+ `6 u* O* B5 D% v5 } | % N0 C- f2 h0 v+ |3 b
| 凉拌海蜇
6 P5 v: I, _. G( v* iLiangban haizhei& j6 a m8 R7 H% y3 r. m
| Quallensalat mit süßsaure oder saurescharf soße
; a3 p( C7 j3 |3 q1 x6 lJellyfish salad with sweetsour or sourhot sauce
. r, {4 m3 f" x0 S/ S | 3,70
8 i2 h! b! O* R2 D! ?: b | & O3 Z9 Z+ `% ]+ }
|
, r- U/ p# s! Y8 U& i' J7 W) ? ~ | ; h! T# ~2 t5 s' U
4 _9 w! ~( p9 N+ c$ Y
& u% ]0 \. y; k/ A | 泡椒凤爪; s3 _* A- F3 p: c; h7 a5 v5 |$ D" G
Paojiao fengzhuai$ f8 f3 ^: R& A: E: O& F* t3 j
| Hühnefüße, scharf: G* v2 w+ \; a- h" M
Chicken foot , spicy @5 }4 v/ J2 ^ @0 N
| 5,007 }" }% v- F2 j+ ?
| % d: D9 q& |* H' D* b: l' y
|
* X* _+ X# P( r4 \ | J, Y" r- q# E$ j# G$ M5 e
| 凉拌海带( J7 @. d' y- @0 p. Z" W- z
Liangban haidai) i8 V0 m2 G, M, U. ]! N
| Seealgen Salat C5 ]$ O( s2 E( P/ i" f6 E, A) y
| 3,20% E. d% H) h$ X. A! E8 I
|
) Q- \& N3 W$ F! r0 \ |
?- ~+ F9 w' \1 g |
) X8 Z; Y% o$ g( ]. @. R+ q. ?9 f/ w | 白斩鸡, `7 R/ C$ P! b3 t2 Y8 C# B; q
Baizhan ji' A/ a1 V" t- d- M0 a" H- e& p
| Gekochtes Hühnerfleisch/ Y# l$ x, L, z9 W, H* x
| 5,20
) G! p2 [, ^& |6 P: `* j | 4 Z# G( P Q+ g! [# j$ K( k
|
4 H ~- ]" f, }2 Z
| H: M' @7 [5 y B! S q' r
( B5 i9 U/ V7 m0 a- M2 g
| 凉拌牛肚. v, j) ?' _7 N" q7 Y' D! G% ^, V: K
Liangban niudu
5 ?0 s# G" o" L' d1 | |
. }$ w$ F1 D, _. w/ T3 K5 LRindmagen Salat0 v; y s+ l5 X' ^- {2 O
Beef stomach salad
/ K0 R& V6 Q3 G3 F | 5,50
1 ^5 o& H$ ]$ `0 \ |
) L) T, a2 _& F2 w |
. @' P5 z( w+ t4 v! z2 \# e5 O: } | / F9 U* N* p; n
| 蒜泥白肉( i) j1 G1 _) z( a
Suanni bairoui
t5 c, c$ K: X+ P( M9 z P% Y2 j8 | | Schweinebauch mit Knoblauchsoße
* W* |$ Y3 c8 g8 b# y6 YPork in garlic sauce
+ i1 I( s8 S" o( R( R | 4,00
0 ]0 a+ a2 z \2 [ |
+ j1 b) x5 v9 s: t+ R: s) F |
5 C& H% f) D' |$ G, y0 G2 `( t/ f
| 6 t( P/ M1 J" E$ U/ {, b$ d( b
6 V8 c( P' M2 Z9 D( v, f& {- W8 \3 n$ E
| 凉拌三丝0 G/ d3 \2 _: ]. X1 c5 X+ O8 b
Liangban sansi
: }' S* R6 G9 [5 t( w | Glasnudelsalat mit Morcheln und Sojasprossen, scharf
- P! w% B3 a3 c, tSalad with Glassnoodle, mushrooms and soybean shoots, spicy
- U# L2 H5 i3 A$ n3 c6 I | 3,50! | y( ?2 e* k% ] t' [4 n8 @- s- r; }
| 4 P" D2 { ?* q. _+ N+ u
|
点
2 S" }: ~* }* J% ^心
5 i# }0 ^$ s4 k9 E- H% G( N' d- n& Y" P( T
; ^) g- a5 G& N7 P$ e' m& ] |
# l m# l2 P2 T) I* K* U0 I |
7 g8 h- G2 N& Q1 g
|
- p0 @( V' V; Y2 K1 Z) r | 烧卖5 B2 P% t# j0 b: J' x. [6 P
Shao maii; ~, _( r9 ~& G- h0 B5 e* O
| Fleischteigtaschen( M v ?( O! @, b
/ `, R+ F4 i2 i# A2 V1 y
| 5粒2,705 J/ s2 F/ K+ L& d0 A
8粒5.00" @8 c( h6 F5 G6 }) F- D! U
|
; _: Z% v1 I) u/ Y; t3 e' y" v9 i |
; |+ L4 ?0 h! C$ @9 l, N
| - Z4 {2 X3 Q0 _1 n4 }6 M/ o' p
| 锅贴7 m% z- `0 \" k# H4 q+ X7 k" _- `
Guo tie
& b3 I5 l2 X# Q | Gebratene Teigtaschen
; q( B! |. p1 x/ G1 P) ?9 a! o; y2 pFried Dumplings
; B9 Z. V; D+ Q& A | 5粒3,208 X% w$ T# p# H9 ?. H5 f1 V
8粒5.808 k6 F3 X8 E( n
|
) {9 g5 Y3 K6 j( y0 o |
" O, n2 b- v i( Y |
/ v9 i7 h' t( w8 N, k | 三鲜饺子0 x, p+ U7 j0 y1 f8 P" W
Sanxian jiaozi
M& p% A4 @: {+ s& L& t. @# N | Teigtaschen mit Dreierei
% Q' O% K2 t4 H9 Y8 k3 e | 5粒2,802 }- \+ `$ [2 p6 U
8粒6.306 Q% z! u+ y( @
| 9 u* b) j, N {
|
5 k2 l, W+ v) T8 ]" z% h | 6 B2 `3 R9 T/ Y/ g( C
| 小笼包
" x2 Z5 g1 d+ |' ^% LXiao long bao( e$ {" C5 ~6 {* c
|
# j) ~$ E d: z. r+ J9 }/ x1 PDampfbrötchen: z- \% ~: A$ j
| 5粒2,70) M0 s" F/ t. e; M
8粒5.80& [# C: x5 c/ {% x5 c
| , Z3 C) p) E. w5 x0 H- u
|
4 u, F: Z7 z3 c# h9 D
|
3 m. q8 F, e! H! l, o | 鸡冠饺
4 }, x7 Q6 |7 @( PJiguan jiao" Z. K: Z2 m' b/ F" ]5 n; |
| Teigtaschen mit Hühnerfleisch- H1 D3 t2 r; u3 T6 ^) ~
| 5粒2,80
( F Y2 o4 `9 M! a+ G& Z; |8粒5.80+ m5 X8 ]/ ?& t! w6 {$ Y
|
7 p0 T3 v1 |) C& T: Y* g: \ |
$ o1 ], _0 S! n6 P& p3 x6 [' O | ) i( s q! U6 G2 s/ q8 B
' ~7 a' M" I: H0 e1 Z& a | 虾饺- W% C2 p2 g; L) \" H5 e4 k
Xia jiao
+ ?" }- Y- m0 i |
~: c# O& j! x9 V( a8 cTeigtaschen mit Garnelen
) w A& [/ {' X, L8 ]3 b | 5粒2,80
4 a0 P9 ]+ I, G1 I8粒6.30! b9 i& [# @' J9 m* {
|
% `! o+ ~4 n* r |
! Q( P' I( \3 s6 a' a |
% \6 V' R! X8 x& ?: n
( s$ C1 i" z8 ^6 a. O$ P, Y | 大肉包; A$ A4 D7 p3 p5 B3 B: G2 t
Da roubao
0 m/ ~" e4 s. b% {. a4 t8 B$ D | ! E1 L/ b9 G* z& d& L0 ]' x! s
Dampfbrot mit Fleisch
+ P8 u: f: `0 ^) o( ^2 H& Q0 h5 u3 U | 1粒1,20
$ P0 C) s2 d$ f( c- e6 y- [: y , A4 Y4 h; j+ S
| & |6 C o) D' ?( }
|
* I" N# J- b% `2 O
| 0 ~, T1 L8 k/ N3 p! A
' e- V. E4 _" N1 H. } | 大素包' I o1 ?. S% [" \) @
Da subao' M* m6 _$ S! p& b9 e% @
| " R/ J( E- R% S, l: _( t8 \
Dampfbrot mit Gemüse9 u3 |0 F5 s( W. t. E$ y
| 1粒1,00# ~$ d5 }9 k' `, v, W U9 r
7 T9 i! D5 P @
| + r1 n/ C1 r3 z9 |2 _
|
b6 Q4 L2 O& C! m; B |
8 p' |3 M( k2 n$ j5 B4 A8 P
3 X. P/ H/ P2 d. w/ z" D* z$ } | 酸汤水饺
9 T* }5 D* w( R0 a& h# }8 e4 e) RSuantang shuijiao
9 r/ K/ i% e* Q0 c |
4 W5 n N, G9 u, z7 ^Teigtaschen mit süßsaure Suppe1 k& L8 |" R2 |1 M5 o0 d
| 7.00* z' r' M' a) d& A. P
| 2 H/ u8 k2 }$ X g
|
1 f, u* _; S. ^3 J( w3 N9 m* y
| - o0 A5 f( c" W: @) B
0 K2 Q% E. ~4 M( X1 A. }2 t' _/ T9 X0 e( U9 l$ D/ m7 a
| 红油水饺' r" C8 l9 ]: C4 g' Z& }6 W
Hongyou shuijiao+ Q/ {9 D9 ~- I) u& Q1 r& _1 t
| 2 J" f& I. _# s$ k$ t# B* G7 U5 @
Teigtaschen mit Chilisoße! D( d; ^; N7 s: ^; D9 r9 S
Dumplings in chili sauce, w! V% I5 P4 [6 {; C. o5 n
| 7.00
. A" j( W7 v; u% I2 R9 x | 2 X9 `% `5 W4 T- r, M: t$ \0 }& _; _
|
| | | | | | | |
特别推荐: K, p7 [! L/ z$ V
| ; R, N5 ]) r3 K' D2 f
|
' o# ?2 r0 }( |" ^
|
' j9 E; }# Y+ D0 U% r- b | 清蒸鲈鱼
3 a7 H: ~6 Q- j+ e+ AQing zhen lu yu
: Z5 f' f0 r2 w# l8 e& ] | Gedämpfter Loup de Mel mit Frühlingszwiebeln und Ingwer
) x2 X8 ]8 x7 T9 D, @* J0 Q5 dSteamed Fish with spring onions and ginger+ h: R' Y* D7 [- {( `
| 14,90 L* f( q6 E( l. m) u2 S
|
% X/ p* _( e: g) D. [3 ^4 r, X
| ( F, d+ P: q: C" h4 Q A$ U
| 蚂蚁上树+ | T) y3 w" ?) j" r
Ma yi shang shu
" }% q0 M" l: t; @7 H( j | Gebratenen Glasnudel mit Hackfleisch+ F1 q' A& u T5 k+ T. Z# ?
Fried glassnoodle with ground meat% i( A; }1 L2 j; u1 V# p1 p
| 11,60/ r1 t! G, P' `
|
, R( Q& `9 g' g# u2 o+ l |
/ d+ h. y0 O" G" P" C | 水煮牛肉( S( n$ }$ W) R( d
Shui zhu niu rou
; f) N- M ~* M | Rindfleisch Topf nach Sichuan Art
. m. S! X* r+ [2 I/ dBeef stew, Sichuan style
+ s& n% Z0 T7 L; x' f/ q$ v/ i | 14,60
; K" E+ |6 H! T- ]/ d& } |
. l3 l' G6 C. m' x |
3 {8 b/ l4 d. g! ^* Q+ L9 x9 Y& x1 y | 红烧狮子头$ y( ?5 g& _( E' i0 E! z8 r: C
Hong shao shizi tou* i$ c! Y2 L0 {5 G
| Gedünstete Hackfleischkugeln. L8 r) O& k5 ]; g! R* o
Gedünstete chopping meat balls x6 Q& v- D/ b# x+ s: W) L
| 12,50
% b/ Q4 C: ]; A3 S& V7 Z |
& i, _0 g$ A4 O2 l1 H$ v2 h' T' h
|
- I$ b* [2 P0 `: Q, J! w c | 樟茶鸭* h5 O' T3 f9 r% c$ O+ F Y S
Zhang cha ya
! P5 D# S T4 h* c1 Z# {, _4 ~* d: V | Geräucherte Tee-Ente (1/2 Ente mit Knochen)
% P0 o5 O/ Z1 jSmoked tea duck (1/2 duck with bones)
) I; h1 \; t0 d/ H- Y5 F8 c2 L | 17,604 S; m4 V& P9 q, v1 `1 k
|
# R& Q6 D8 ?9 l0 p | * i, g5 c" q6 L+ P7 o$ L
| 炝炒土豆丝
8 c3 L( A% K* F4 m% b. ?Qiangchao tudou si; i# Z2 y2 q) V6 X! x( v
| Gebratene Kartoffelstreifen
0 }2 D* u; t2 }- R& ?+ E$ F/ P& ~Fried, thinly sliced potatoes) |+ A( [0 A2 \0 Y
| 7,50" w$ I8 Z( V! y/ M' v
|
' Q M( L9 o7 u( b* T$ @, F
|
: w: x) B& J2 _: Z | 糖醋排骨
: j+ g) x; u3 BTang cu pai gu
8 { b2 o; |& D1 @7 N4 K% k* _ | Schweinerippchen mit schwarzessig, süßsaure 2 v: E/ k0 z7 f, s& A- I, w2 {
Spare rips mit black vinegar, sweet sour8 F* Y0 X1 [* T7 O
| 10,50
* ~) N6 [0 d- e |
" U, ~+ x# y0 u |
" t* t8 T% Z4 s9 t( l. n# M+ j! n | 虎皮青椒
- q0 y9 R+ Q* kHu pi qing jiao" v0 L B# D. p; }9 p
| Pepperoni mit schwarzessigsoße
" b+ m. ]) `2 C3 cPepperonis with black vinegar sauce
+ Y4 G& ^% Z, b3 b9 p' y5 Y! L3 r | 8,503 r; K2 \0 R% z" h( a3 r/ K
|
; X3 N+ _4 F2 L" U' f& F7 _ |
6 P# U6 l8 ]2 l1 s: o | 芦笋炒腊肉
; ~0 p3 U8 o: X5 a1 u8 [, ?Lu shun chao la rou
5 E4 V5 S7 N5 a; S& C, g; i | Geräuchtertes Schweinefleisch mit gebratenen Spargel
6 B6 ]- Y O% JSmoked pork with fried Spargel, A) p5 z% F7 d+ @# U
| 11,606 k) {+ a* A D9 S6 I: l
|
6 v" d% k: z8 D* n* W
|
( |& K3 u) d! w- s. A | 蒜泥空心菜% D+ m. a) ^. J$ m$ Y3 H4 j/ G
Suan ni kong xin cai" e; U! { q/ a( b1 [7 x* N
| Gebratenes Wasserspinat mit Knoblauchsoße9 G, M& f. B. k p
Fried waterspinach with garlic sauce d B! J2 v7 r/ L: A" O
| 9,60" ^" c9 c7 }$ R: T
|
- u4 }; p E, \' i+ L( d& u
|
$ V; k1 _) N- D" D5 a2 R7 b | 盐煎肉' |/ n4 r Q7 g5 G+ Q: _) y
Yan jian rou
) Z* R- t. M- @% Q; T7 b8 t: ~ | Mit Salz gebratener Schweinebauch! h! P- D7 a! {' W# C
Pig belly fried with salt3 F5 x# E* y) O+ _+ f
| 13,604 c; j, ]! E4 n- q. ~) C. t
|
6 q/ |+ h- F. J3 a) ?6 C1 Y) D | , P& g* Z! s" x$ T& s) V$ Y% b+ l
| 豆瓣鱼) i, b) ?3 b; L' f3 b1 f% _% ^$ X
Dou ban yu2 z, G5 R7 k6 t" S
| Rotbarschfilet in Scheiben mit speziellen Gewürzen * n8 G4 N# H' P' D0 f$ y& C
Red snapper filets with special spices, Sichuan style Q u$ {8 l2 s. t0 q( n$ E& O
| 23,00
. b+ X" j! q- s; C: O |
- c) }' x7 P9 c% d! u5 k' H |
0 U e6 B+ s0 K+ v; [7 r3 R | 水煮鱼- ~: ^" Z$ A- _+ G+ O! L: w$ B
Shui zhu yu* S J8 l0 m" ~" t$ y8 _/ l
| Fisch Topf nach Sichuan Art
1 h; y9 z7 S. ?Fish stew, Sichuan style5 ?, X, \1 C) ?) z
| 14,60, b, M8 B8 Z! x% F5 H+ `; _
|
0 g$ @7 B$ O* X9 Z! C
| 1 t' D' h' l S8 m5 ~
| 孜然羊肉3 z$ w0 W/ g j: J! Q) _) e
Zi ran yang rou
, j$ _3 ^- I6 _ b |
9 F; t. _4 _' _5 }0 [9 C | 12,50; t3 g8 o* o( \* K e3 _5 i
|
& D& {8 {% f8 T4 u2 \5 m3 o | 7 N6 ^# R- m8 u5 c9 ~* a
| 香辣蟹
, n; G8 s) @+ x7 N* C& r8 R; [Xiang la xie7 i5 I4 e, f8 l: G: ?! O, X
| Wohlriechende würzige Krabbe9 E1 A% r; V0 `0 P
Well-being-smelling spicy crab2 x: O- K, U& v9 W3 a0 z- I* c
| 15,90
7 N7 P$ w( |( E$ Z0 S0 C |
/ ]8 X' ]( M& H7 Z# J- R |
, i0 _& [4 _0 O | 鱼香茄子煲
7 d) U8 |5 ~, S( [Yu xiang qie zi bao
9 M: M. X, ^2 C* A | Gebratene Auberginen nach Yüxiang-Art in Topf
2 `( e7 s6 j8 U3 ~ \- L% fFried eggplant, Yüxiang style in pot0 P" |- q; t( P, T. p9 n5 k
| 11,60
, U* C" e) b* K- x9 b( ] |
% o* k; T6 \" F2 v2 P8 D. T% d8 [; `) k |
! m2 i3 ^5 f' J | 海鲜豆腐煲/ V# M( c" J) S6 p( V
Hai xian dou fu bao) d4 @6 r* f2 w* D
| Gebratener Tofu mit Meeresfrüchten in Topf: ^1 w0 W+ q" k) ~
Fried Tofu with seefood in pot
% R2 f7 Q5 g, ~2 ^* B$ @ | 11,606 ~1 d/ q% x7 R- W, m3 T
|
8 g1 H) l. T9 [% v | 9 e3 o/ K- Y3 p9 B! ?
| 椒盐大虾9 |7 B) Y& L4 f
Jiao yan da xia# _3 K$ \) ^1 w7 L( x9 B3 |3 w9 n& o
| Gebackene Großgarnelen mit Pfeffer und Salz (mit Schale)
4 {9 ~* R( \) z9 h' H( }Baked large schrimps with pepper and salt (with shells)
3 }: J5 |* C$ O) G3 @5 P. v | 14,60
0 V1 Z* T& C% j6 K0 L! Z- Z: z0 P# ` |