德国开元华人社区 开元周游
标题:
保利税务***Reverse Charge译文***
[打印本页]
作者:
StBStgt
时间:
9.8.2013 10:15
标题:
保利税务***Reverse Charge译文***
在德公司如果向欧盟其他国家的公司提供服务,在很多情况下,所收的服务费因Reverse Charge的规定在德国是不产生增值税的。但是开出的账单需要注明,使用Reverse Charge。下面是Reverse Charge的一些译文,以供参考
德文: Steuerschuldnerschaft des Leistungsempfängers
法文: Autoliquidation
荷兰文: Btw verlegd
保加利亚文: обратно начисляване
丹麦文: omvendt betalingspligt
芬兰文: käännetty verovelvollisuus
希腊文: Αντίστροφη επιβάρυνση
英文: Reverse Charge
意大利文: inversione contabile
马耳他文: Inverżjoni tal-ħlas
波兰文: odwrotne obciążenie
葡萄牙文: Autoliquidação
罗马尼亚文: taxare inversă
瑞典文: Omvänd betalningsskyldighet
西班牙文: inversión del sujeto pasivo
捷克文: daň odvede zákazník
匈牙利文: fordított adózás
郑重声明〉本贴提供的信息不是也不能替代税务咨询。因此所有信息均无约束力,亦无责任义务。如个人或公司需要针对本身情况详细的、时效、全面的信息,请联系您的税务师。保利税务师事务所也愿为您服务。
http://steuerberatung.dr-bolik.de/
steuer@zdbz.de
顺祝商祺!
欢迎光临 德国开元华人社区 开元周游 (https://bbs.kaiyuan.cn/)
Powered by Discuz! X3.2