Will der Himmel jemanden mit einem großen Auftrag betrauen, stellt er immer zuerst seinen Willen auf die Probe, strapaziert seinen Körper, lässt ihn Hunger und Not leiden und macht seine Unternehmungen zunichte. Der Himmel stählt damit seinen Charakter, um seine Mängel zu beheben.
博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之。
Lerne umfassend! Prüfe wiederhalt, was du gelernt hast! Denke sorgfältig darüber nach! Analysiere es scharf! Setye das,was du für richtig hältst, in die Tat um!
知人者智,自知者明。Jedermann ist imstande, ein großer Weiser wie Yao und Shun zu werden.
学而不思则罔,死而不学则殆。
Lernen ohne Denken ist verlorene Mühe, ohne zu lernen, ist gefährlich Gedanken.
温故而知新,可以为师矣 Überarbeiten des Alten, kann als Lehrer dienen
知者乐水,仁者乐山。知者动,仁者静。知者乐,仁者寿
Wissen, wer Freude an dem Wasser ,andere Mountain. Die klug ,wohlwollende statisch . Diejenigen, die Musik kennen, haben verschiedene Menschen verschiedene leben.
有朋自远方来,不亦乐乎?
Wenn ein Freund von weit her kommt, ist das nicht auch eine Freude?
人不知而不愠,不亦君子乎?
Von den Menschen verkannt zu werden, aber sich nicht zu grämen, ist das nicht die Haltung eines Edlen?
子曰:吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。
Konfuzius sprach: "Als ich fünfzehn war, war mein ganzer Wille auf das Lernen gerichtet. Mit drei?ig stand ich fest im Leben. Mit vierzig war ich nicht mehr verwirrt. Mit fünfzig hatte ich den Willen des Himmels erkannt. Mit sechzig klang meinem Ohr alles angenehm. Mit siebzig folgte ich den Wünschen meines Herzens, ohne dabei die Regeln zu brechen."
先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
Ein Führer soll das Leid der Welt als erster auf sich nehmen und als letzter die Freuden genießen.
师夷长技以制夷。Lernt von den Barbaren, was sie besser können, um sie dann zu unterwerfen !
zu etw. Ja und Amen sagen:对某事表示同意;来源于《新约》,大致的意思是不管神说什么,都要点头说是。Früher sagten die Frauen Ja und Amen zu allem, was die Männer sagte.
以前,妇女对男人所说的一切都唯命是从。
das ist Jacke wie Hose:完全相同的;指衣服和裤子是一套的,所用的布料是相同的。
alle/alles über einen Kamm scheren:一视同仁;所有的都通过一把梳子来修剪,一刀切。
Jeder hat seine Interesse. Man kann nicht alles über einen Kamm scheren.
每个人都有自己的兴趣,不能搞一刀切。
alles auf eine Karte setzen:孤注一掷;打牌时把所有的钱都压在一张牌上。
Es ist sehr gefährlich, alles auf eine Karte zu setzen.这样孤注一掷太危险了。
同样,在下面几个例子中,Karte也是指玩的牌:
sich nicht in die Karten sehen lassen不暴露自己的意图
die Karten aufdecken/offen hinlegen/ ausspielen 摊牌
für jn. die Kastanien aus dem Feuer holen:为某人火中取栗
der Katze die Schelle umhängen:承担危险的任务
老鼠决定给猫挂上一个铃铛,以便能及时发现。但谁去挂呢?
die Katze im Sack kaufen:盲目地购买,而没有见到实物
Wenn man ein Auto kauft, darf man nicht die Katze im Sack kaufen.买车的时候不能贸然行事。
etw./ jn. in Kauf nehmen:容忍,忍受,将就
Fliegen hat ja Vorteile, aber man muss die Beschränkungen beim Gepäck in Kauf nehmen.
坐飞机好很多好处,但行李不能带很多,只能将就一下。
mit Kind und Kegel:带着全家;把孩子,包括私生子一起带走
Unser Nachbar ist mit Kind und Kegel nach Amerika gefahren. 邻居全家都去美国了。
arm wie eine Kirchenmaus sein:一贫如洗;教堂里的老鼠,应该是很穷的
Er hat alles verloren und ist arm wie eine Kirchenmaus. 他失去了一切而一贫如洗。
Knall und Fall:突然,一下子;原指打猎时,猎枪一响(Knall),动物就倒地(Fall)。
Als seine Verbrechung bekannt wurden, wurde er Knall und Fall verhaftet. 他的罪行一败露马上就被捕了。
auf den Kopf gefallen sein:愚蠢;摔坏了头,自然就变笨了
Ich bin nicht auf den Kopf gefallen. 我可不笨。
jm. einen Korb geben:拒绝某人 einen Korb bekommen:遭到拒绝
以前女方拒绝男方求婚,就送一只没有底的篮子。
Gestern habe ich sie zum Tanzen eingeladen.Aber Sie hat mir einen Korb gegeben.
昨天我请她跳舞,但碰了钉子。
zu kurz kommen:吃亏 Schüchterne Kinder kommen immer zu kurz. 老实的孩子总吃亏。
jd. ist der Hahn im Korb.某人是焦点.
jdm. einen Korb geben拒绝某人求婚
etw. an die Glocke hängen四处宣扬某事
den Mantel nach dem Wind hängen见风使舵
Wenn er über Fußball redet, ist er in seinem Fahrwasser. 他说起足球来头头是道。
sich mit fremden Federn schmücken 掠人之美 (用别人的羽毛来打扮自己)
Diese Weisheit stammt nicht von ihm, aber er schmückt sich gern mit fremden Federn.
这句名言不是他说的,但他老是要占为己有。
für jn. durchs Feuer gehen 为某人赴汤蹈火
Ich werde für dich durchs Feuer gehen. 我会为你赴汤蹈火。
eine Feuerprobe bestehen 经受住考验
Der junge Schauspieler, der zum ersten Male die Bühne betrat, hat seine Feuerprobe bestanden.
这为年轻的演员昨晚首次登台,他经受住了考验。
sich etw. (D.) aus den Fingern saugen 凭空捏造,虚构(有些人在思考时会吮手指)
weder Fisch noch Fleisch sein 不伦不类,不三不四 (指那些模棱两可,骑墙观望的人)
die Flinte ins Korn werfen 灰心,气馁 (士兵在逃跑时,把手里的火枪扔在地里 )
Werfen Sie die Flinte nicht ins Korn, wenn Sie Schwierigkeiten haben. 在有困难的时候别灰心。