这样的一句话,众人都看不出头绪,唯有专家 Robert找出了其中的线索,把整句话的字母重新组合排列,竟然是一个人的名字------Leonardo da Vinci(列昂纳多•达•芬奇),按照同样的思路,第二句话“Oh, Lame Saint!”(噢,瘸腿的圣徒!)结果就成了The Mona Lisa(蒙娜丽莎)。
谜底就这样一点点地被揭开。说起“谜”,首先可以想到一个词----mystery。而要从词根上判断,则需要熟悉crypt-和cryph-,它们在 Greek中表示hidden---被隐藏着的。刚才情节里出现的字谜就被叫做cryptography,例如:During World War II, cryptography became an extremely complex science for both the Allied and Axis powers. (二战期间,密码术成为一项同盟国和轴心国都很重视的极复杂的科学。)现在很多银行也在应用这种技术以确保信息安全。GRE词汇里出现的另一个与 crypt-有关的词汇是cryptic-----秘密的,神秘的,同义词为hidden, secret, dark或enigmatic;反义词则为 self-explanatory-----自明的。
单独一个verb摆出来,大家都知道它的意思是“动词”,但是如果做词根使用,verb-就表示word,来自Latin。比如说,to express something verbally或者to verbalize something就等于 to say it or write it.在GRE词汇中,考察verbose的反义词concise(简明的)和succinct(简洁的),而它的同义词则有wordy, prolix和redundant等,都带有一个“多余”的含义。
现代社会,大多数人都已经 lost the patience for verbosity-------失去了对啰嗦的耐心。因此,很多高明的演说家的发言都是既简洁又生动 ----never waste any words。美国历史上的名人里,简洁见长的有两个:一个是硬汉Ernest Hemingway---海明威,另一个则是大名鼎鼎的总统George Washington-----据说当年他的很多下属都争相模仿其发言的简约作派,但总统大人惜字如金的一个根本原因其实与性格无关,全是烂牙惹的祸:Washington的下牙床是由一个由河马牙做成的牙托嵌上八颗人牙构成的------18世纪的假牙实在不够体贴。
还有一个单词verbatim,也是常见的GRE词汇,表示 in the exact words; word for word-----逐字的,一字不差的。如:At one time the ability to recite verbatim the beginning of the Declaration of Independence and classic speeches from Shakespeare was the mark of the well- educated person.(能够一字不差地背诵独立宣言的开头部分以及莎士比亚的经典段落曾一度成为受过良好教育的标志)。 这一点上,我们中国人擅长的就是recite乘法口诀,绝对做到分毫不差。
虽然总有人戏称Pizza是当年Marco Polo把中国的烙饼在意大利发扬光大的产物,但无论出处,英雄现在化身西餐,顾客进了餐厅就坐之后,面前相应总是恭候着刀和叉,于是这关于使用餐具的formality------形式、规矩,自然也成了国人开洋荤的必修课。很多人为了表现自己绝非土老帽,切起Pizza或喝起汤来的一招一式都严格conform to the rules-------遵守规则。虽然一餐下来未必酣畅,倒至少显得优雅。大概是文化改变了人们的审美,作为使用筷子的古老民族,电影《鸦片战争》里有林则徐这样一句台词,他当时警示对英法“蛮夷”不屑的朝中同僚时提到“对一个餐桌上都刀叉相见的民族不可小觑 ”,可见在前人心目中,优雅的构成----formation,绝对不与如今的观念苟同。
英语中的词根form-来自Latin, 表示 shape。因此,跟这个词根相关的单词,意思上就总与“形式”或者“规则”有关。在GRE词汇中,除了前面几个单词之外,还考察名词 conformity,表示“一致,遵从或顺从”,而conformist就指 person who conforms to accepted behaviour, the established religion , etc. (遵奉者),与“遵守”这个意思层面反义的词汇常见not hew to(不遵守)或anomalous(反常的)。此外,formula 表示“公式、规则或惯用语”,例如:the formular of making a superstar就指“明星的包装程式”。还有两个常见词汇,虽然也含有 form-的词根,但是意思上需要特别记忆,一个是formidable----可怕的、困难的,另一个是informed----见多识广的、消息灵通的。
词根vert-和vers-来自Latin,表示to turn or turn around---强调一种“转变”, 比如 avert,to turn away or aside(especially one’s eyes); to avoid or prevent. 比如说,不想面对与爱人离别的场面,就可以avert eyes from him or her,免得伤感;把厕所变成书本造型,就是为了满足人们一个心理----to avert embarrassment:回避尴尬。同理,averse作为形容词表示“不愿意的,反对的”,而aversion就干脆表示dislike or disgust----厌恶。如She has an aversion to housework.(她讨厌做家务)。
GRE 里出现的与vert-和vers-相关的词汇还有divert和diversity。前者强调一种“转移”,比如说车辆行驶改道,注意力的转移或为了改善心情的娱乐消遣都用divert;而diversity就指“千变万化,多种多样”,比如达尔文的著名理论 the diversity of species就翻译成“物种多样性”。
当地政府随即 pass the traffic laws-----如果发现谁家的动物在街道上溜达,立即seize。一时间反响强烈,不满的都是养猪的。原来,他们的猪一直以来都在承担clearning up the street的功能。猪同学素有不挑不拣的饮食习惯,总是willingly吞下各家各户门前的 garbage, 用今天的话说就等于在环卫局做义工,是非常受尊敬的一个群体。
然而有一天,Phthia的国王Peleus和海中仙女Thetis举行的婚礼,“不和女神”Eris由于没有接到邀请,决心make trouble,她在 wedding上设了一个金苹果,上面刻了一行字 “For the most beautiful”。这下可不得了,三个女神Hera, Athena 和Aphrodite各自认为是世界上最美的女人,都冲过来要这苹果。宙斯Zeus心说得罪谁都不合适,正瞧见帅哥Paris在一边放羊,
就找了个台阶宣布:“我让世界上最美的男人给你们仨裁判裁判。”