呵呵奉献一段,是在新东方学德语时的笔记。
曾经有一份真挚的感情……(德文版)
Früher gab es eine echte Liebe vor mir, die ich leider nicht geschäzt habe. Als ich die endlich* verlor, habe ich eben ihrem wertvollen Schatz erkannt. Das traurigste Ding nenne ich sie. Wenn Gott mir noch eine Gelegenheit anbieten könnte, würde ich dem Mädchen drei Wörter sagen:„ Ich liebe dich.“ Sollte die Liebe zeitlich begrenzt werden, hoffe ich 10,000 Jahre!
曾经有一份真挚的感情放在我面前,我没有珍惜,等我失去后才后悔莫及。人世间最痛苦的事莫过于此。如果上天能给我一个再来一次的机会,我会对那个女孩子说三个字:我爱你。如果非要在这份爱上加上一个期限,我希望是一万年!
--------------------------------------------------------------------------------
*** 来自18#的mucmuc50建议***Vielen Dank***
Als ich die endlich verlor -> besser wäre: Als ich sie endgültig/unwiederbringlich verlor
"endlich" drückt hier eigentlich etwas Erhofftes/Erfreuliches aus: Ich habe die Prüfung endlich geschafft!
もし、神様がもう一度チャンスをくれれば、わたしは「愛してる」と言おうと思っています。もし、それに期限をつけなければならなかったら、わたしは一万年にしようと思っています。 ...
时间的灰烬 发表于 30.7.2009 19:32
欢迎光临 德国开元华人社区 开元周游 (https://bbs.kaiyuan.cn/) | Powered by Discuz! X3.2 |