标题: "ein lustiger Abend" [打印本页] 作者: 小克 时间: 3.12.2003 16:03
当你德国邻居从晚会回来的时候,你可能听过他说:“Heute Abend war ganz lustig"或"Die Feier war echt lustig".<br><br>"lustig"的第一个义项是“好笑”,但是指活动或一段时间的话,意思常常是“好玩儿”。<br><br>小克 作者: 基督山伯爵 时间: 8.12.2003 23:46
<!--emo&(y)--><img src='http://www.kaiyuan.org/modules/ipboard/html/emoticons/thumbs_up.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='thumbs_up.gif' /><!--endemo--> gut 作者: abb 时间: 11.12.2003 20:02
如果用在人上,如“du bist so lustig.”别以为人家是在夸你可爱,而是讥讽你很怪,很滑稽。 <!--emo&:d--><img src='http://www.kaiyuan.org/modules/ipboard/html/emoticons/teeth_smile.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='teeth_smile.gif' /><!--endemo--> 作者: Strawberry 时间: 24.12.2003 21:30
<!--QuoteBegin-abb+Dec 11 2003, 08:02 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (abb @ Dec 11 2003, 08:02 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 如果用在人上,如“du bist so lustig.”别以为人家是在夸你可爱,而是讥讽你很怪,很滑稽. <!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br>I looked up this word in my dictionary. It has another meaning - "cheerful".<br><br>"so, dass es einen heiter macht od. zum Lachen bringt"<br><br>Why is it different from your interpretation? 作者: BROKEDOWN 时间: 27.12.2003 13:43
so funny 作者: 游侠 时间: 8.1.2004 12:16
<!--QuoteBegin-Strawberry+Dec 24 2003, 10:30 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (Strawberry @ Dec 24 2003, 10:30 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> I looked up this word in my dictionary. It has another meaning - "cheerful".<br><br>"so, dass es einen heiter macht od. zum Lachen bringt"<br><br>Why is it different from your interpretation? <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br> Lustig ist KEIN negatives Wort. Je nach Situation kann es natürlich auch ironisch gemeint sein - genau wie “好玩儿”oder "可爱"。<br><br>"Du bist so lustig" ist oft ironisch gemeint, muß aber nicht sein. Das hängt sehr stark von der Situation und von der Aussprache, Gesichtsausdruck, etc. ab. Genau wie 你真可爱 oder 幽默 im Chinesischem auch 讥讽 sein kann. In der Regel ist es aber ein Lob. 作者: Strawberry 时间: 8.1.2004 22:57
Thank you. 作者: 碧云天黄叶地 时间: 20.1.2004 23:42
这贴也固顶? <!--emo&:unsure:--><img src='http://www.kaiyuan.org/modules/ipboard/html/emoticons/unsure.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='unsure.gif' /><!--endemo--> 作者: Merz 时间: 21.1.2004 00:09
这。。。。。? 作者: Jsn 时间: 18.2.2004 17:34
甚至大家在见面打招呼都用lustig<br>到底什么意思呢, 作者: 新手上路 时间: 3.4.2004 14:52
是啊,楼上的说的没错,难道^^<br> 作者: Guest 时间: 3.4.2004 21:23
<!--emo&--><img src='http://www.kaiyuan.org/modules/ipboard/html/emoticons/ohmy.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='ohmy.gif' /><!--endemo--> 见面也说lustig, 这么长时间还没听说....... Das kann ja lustig werden. 作者: 我是一只鱼 时间: 6.4.2004 19:09
拜托,那个是:Gruess dich!也说成:Gruess Gott!,多用于南部,还有Servus.