德国开元华人社区 开元周游
标题:
东北人说东北话
[打印本页]
作者:
鬼妹妹
时间:
22.10.2003 16:29
起根、乍根、的根:原来、原先、开始。<br> <br>得(dè)色:轻佻。 <br><br>夜个儿:昨天。 <br> <br>横:厉害。<br> <br>多暂:啥时候。 <br> <br>搁这儿:在这儿。<br> <br>圪土达:地方。 <br> <br>干(gá)哈(há):干什么、做什么。<br> <br>这圪土达 :这地方。 <br> <br>唱蹦蹦:指唱二人转(地方戏)。 <br><br>打腰:指有钱有势阔气。 <br> <br>扎古扎古:指给病人治疗;又指梳妆打扮。<br><br>隔路:性格古怪。 <br> <br>贴晌:一近下午三时。 <br><br>小嘎儿:小男孩。 <br> <br>老板子:赶马车的人。 <br><br>掌包的:跟马车管事的人。 <br> <br>跑腿子:已超过结婚年龄的男人,但又无配偶。<br> <br>出门子:姑娘出嫁。 <br> <br>打八刀:离婚。 <br><br>老赶:外行。 <br> <br>撅子:指人脾气倔。 <br><br>小抠儿:为人小气。 <br><br>蝎虎:厉害。 <br> <br>日头爷儿:指太阳。<br> <br>脖立盖儿:指膝盖。 <br> <br>笆篱子:监狱。 <br> <br>张三儿:指狼。<br> <br>麻溜儿的:快点。 <br> <br>煞楞:办事利落快。 <br> <br>毛楞:办事粗心不稳当。<br> <br>赶趟:来得及。 <br><br>膈应人:使人觉得烦恼不快活。 <br> <br>体登人:指坑害人。 <br> <br>粘帘子:指出事惹祸的意思。 <br> <br>老鼻子啦:很多。 <br> <br>丁钯:总是。 <br> <br>嗯哪:是、行。 <br> <br>可劲造:不加限制地吃和用。 <br> <br>大拉乎吃的:不循规矩和礼节,盲目作大。<br> <br>白话:能说(贬意)。说的话和办的事与本人的身份不相称。 <br><br>外屋地:厨房。 <br><br>喂大罗:水桶(俄语)。 <br> <br>利亮儿:办事干净利索。 <br><br>乌了巴突的:指水没烧开,温度不凉不热。 <br> <br>艮不溜丢的:指人不开通,办事不 干脆。也指食物坚韧而不脆。 <br> <br>拉倒:作罢。 <br><br>急眼:急了。 <br> <br>匹儿片儿:不利落。 <br> <br>横是:八成是。 <br><br>海了:多的意思。 <br><br>有老主腰子:有主意、固执。 <br><br>嘎牛:出奇、美丽。 <br><br>死乞白列:纠缠不放。 <br><br>岔纰:两差,误会。 <br><br>划魂儿:猜疑不定。 <br><br>小店儿:小气、吝啬。 <br><br>界壁儿:隔着一堵墙的邻居。 <br><br>秃撸反涨:说话、办事反反复复。 <br><br>贼亮:特别亮。
作者:
心情时坏时好
时间:
22.10.2003 16:40
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者:
durfun
时间:
22.10.2003 16:54
ungefähr so, muss sie vorlesen, wenn man nur sie sehen, kann nur 50 % verstehen. <!--emo&
--><img src='https://www.kaiyuan.info/modules/ipboard/html/emoticons/laugh.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='laugh.gif' /><!--endemo-->
作者:
晓光
时间:
22.10.2003 17:27
有一大半没听说过,想不到离家两年东北话变化挺大的吗?
作者:
红袖添香
时间:
22.10.2003 17:40
多半都没挺过
作者:
kuaile
时间:
22.10.2003 18:44
标题因该改为 南方人说东北话,很多错的。
作者:
oudi
时间:
22.10.2003 19:19
<!--emo&
--><img src='https://www.kaiyuan.info/modules/ipboard/html/emoticons/laugh.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='laugh.gif' /><!--endemo--> <!--emo&:huh:--><img src='https://www.kaiyuan.info/modules/ipboard/html/emoticons/huh.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='huh.gif' /><!--endemo--> 什么时候这么流行的? <!--emo&
--><img src='https://www.kaiyuan.info/modules/ipboard/html/emoticons/laugh.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='laugh.gif' /><!--endemo--> <br>亲切呀!
作者:
鬼妹妹
时间:
22.10.2003 19:25
有错的吗?我也不知道.这是据说的一个东北人写的.我是有好多都没有听说过的.不同的地区的语言区别还是很大的吧.
作者:
oudi
时间:
22.10.2003 19:26
<!--emo&
--><img src='https://www.kaiyuan.info/modules/ipboard/html/emoticons/laugh.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='laugh.gif' /><!--endemo--> 小鬼干吗学东北话呀?
作者:
鬼妹妹
时间:
22.10.2003 19:43
多好玩呀.<br><br>不对呀,我干吗要学东北话呀.你听说过东北人要学东北话的吗? <!--emo&:angry:--><img src='https://www.kaiyuan.info/modules/ipboard/html/emoticons/mad.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='mad.gif' /><!--endemo-->
作者:
oudi
时间:
22.10.2003 19:49
<!--emo&
--><img src='https://www.kaiyuan.info/modules/ipboard/html/emoticons/ohmy.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='ohmy.gif' /><!--endemo--> 你什么地方人?我在辽宁!纯东北人!
作者:
鬼妹妹
时间:
22.10.2003 19:51
这个纯和不纯是如何区分的,从第几代开始算的?
作者:
oudi
时间:
22.10.2003 20:45
<!--emo&
--><img src='https://www.kaiyuan.info/modules/ipboard/html/emoticons/sad.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='sad.gif' /><!--endemo--> 代代都是!不过下一代不知道是不是!
作者:
鬼妹妹
时间:
22.10.2003 20:52
那惨了,我虽说是你那旮旯的,但是血统肯定没有你纯.
作者:
嗜攻如命
时间:
23.10.2003 00:45
怎么我觉得跟山东话差不多?
作者:
meer0442
时间:
24.10.2003 17:33
俺是吉林的 里面的话真的很贴切 <!--emo&
--><img src='https://www.kaiyuan.info/modules/ipboard/html/emoticons/laugh.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='laugh.gif' /><!--endemo-->
作者:
铁蛋
时间:
24.10.2003 18:37
拉倒吧,错了那么多,也不知道是啥地方的人写的,冒充东北那疙瘩的人
作者:
鬼妹妹
时间:
24.10.2003 19:32
<!--QuoteBegin-铁蛋+Oct 24 2003, 07:37 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (铁蛋 @ Oct 24 2003, 07:37 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 拉倒吧,错了那么多,也不知道是啥地方的人写的,冒充东北那疙瘩的人 <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br> <!--emo&:d--><img src='https://www.kaiyuan.info/modules/ipboard/html/emoticons/teeth_smile.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='teeth_smile.gif' /><!--endemo--> 那你整两句?
作者:
红袖添香
时间:
24.10.2003 19:55
捏捏刚刚说了一句,把我逗死了<br>"老么嘎嗤眼~~"<br>大家知道啥意思吗?
作者:
鬼妹妹
时间:
24.10.2003 20:04
<!--emo&
--><img src='https://www.kaiyuan.info/modules/ipboard/html/emoticons/ohmy.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='ohmy.gif' /><!--endemo--> 啥意思呐?
作者:
红袖添香
时间:
24.10.2003 20:11
就是形容一个人长相特别老气<br><br>他在网上看到一个mm长得特老~就说:老么可耻眼儿~~
作者:
鬼妹妹
时间:
24.10.2003 20:25
<!--emo&
--><img src='https://www.kaiyuan.info/modules/ipboard/html/emoticons/laugh.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='laugh.gif' /><!--endemo--> 这个词我听说过.<br>可是我经常用"瘪瘪恰恰"这个词.
作者:
红袖添香
时间:
24.10.2003 20:48
<!--emo&^_^--><img src='https://www.kaiyuan.info/modules/ipboard/html/emoticons/happy.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='happy.gif' /><!--endemo-->,学会了
作者:
鬼妹妹
时间:
24.10.2003 20:56
<!--emo&B)--><img src='https://www.kaiyuan.info/modules/ipboard/html/emoticons/cool.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='cool.gif' /><!--endemo--> 我上初中有一年特别流行"yue bo"这个词,我实在找不到合适的汉字.也可以用来形容难看.说 这个人长的真yue bo.就是说这个人长的真难看.
欢迎光临 德国开元华人社区 开元周游 (https://bbs.kaiyuan.cn/)
Powered by Discuz! X3.2