原帖由 qinpeng 于 10.3.2008 17:48 发表
今天看了一句话“i could never be your womman,翻译成”情不自禁爱上你
实在搞不懂怎么翻译得,于是在网上搜了半天。之前只记得有 can't help to do是情不自禁做某事的意思。
有人知道can 加否定词的用法?给我说 ...
原帖由 hallomuc 于 12.3.2008 11:52 发表
片名:I Could Never Be Your Woman 译名:情不自禁爱上你 年代:2007 国家:美国
是说这个电影吧,电影经常不是直译的呀,如果翻译成“我绝不可能成为你的女人”,多难听啊。
好像黑客帝国,如果把Matrix直译成 ...
欢迎光临 德国开元华人社区 开元周游 (https://bbs.kaiyuan.cn/) | Powered by Discuz! X3.2 |