德国开元华人社区 开元周游

标题: 去巴黎前做好功课~ [打印本页]

作者: varcky    时间: 20.10.2006 22:35
<b>法语中缩写词总汇</b><br /><br /><br />(1)保留词的首部 <br />auto (=automobile) 汽车<br />agrèg (=agrégation) 招聘大、中学教师的考试<br />amphi (=amphithé&acirc;tre) 梯形教室<br />bac(=baccalauréat)中学毕业会考<br />cafète(=cafétéria) 咖啡馆<br />certif(=certificat) 证书<br />ciné(=cinéma)电影<br />géo(=géographie)地理<br />labo(=laboratoire)实验室<br />math(=mathématiques)数学<br />colon(=colonnel)上校<br />prof(=professeur)教授<br />sana(=sanatorium)疗养院<br />télé(=télévision)电视<br />tram(=tramway)有轨电车<br />pub(=publicité)广告<br />vélo(=vélocipède)自行车<br />dico(=dictionnaire)字典<br />apéro(=apéritif) 开胃酒<br /><br /><br />(2)保留词的词尾<br />bus (=omnibus)公共汽车<br />chandail(=marchand d&#39;ail)卖大蒜的小贩<br />cipal(=garde municipal)巴黎的保安警察<br />piston(=capiston)上尉<br />troquet(=mastroquet)小酒店<br /><br /><br />(3)保留中间<br />frigo(=réfrigérateur)冰箱<br /><br /><br />(4)另外<br />H。L。M。(habitation à loyer modéré)低租金住房<br />TGV (train à grande vitesse) 高速火车<br />EDF (electricité de france) 法国电力公司<br />GDF (gaz de france) 法国煤气公司<br />restau-U (restaurant universitaire) 大学食堂<br />cité-U (cité universitaire) 大学宿舍<br />O.V.N.I(objet volant non identifié)不明飞行物<br />.D.G (président- directeur général) 董事长兼总经理<br />sida (syndrome immuno-déficitaire acquis)爱滋病<br />O.N.U (organisation des nations unies)联合国<br />C.G.T. (confédération générale du travail)法国总工会<br />ENA (ecole nationale d&#39;administration)国力行政学院<br />A.J. (auberge de la jeunesse) 青年之家<br />UNESCO (united nations educational, 联合国教科文组织<br />scientific and cultural organization)<br />S.F. (science-fiction) 科学幻想小说<br />.S (parti socialiste) 社会党<br /><br />A.F.P 法新社 A.B.C 初级课本 D.C.A 防空部队<br />S.O.T 事物招领处<br />

f1.jpg (33.6 KB, 下载次数: 51)

f1.jpg

作者: varcky    时间: 20.10.2006 22:36
<b>法语常用语聊天用语</b><br /><br /><br />bonne chance 祝你好运 bonne fête 节日快乐<br /><br />bonne année 新年快乐 bon voyage &#33;一路顺风 <br /><br />bon week-end 周末愉快 bonnes vacances&#33;假期愉快 <br /><br />comment &ccedil;a va ? 近来好吗 ... ... ... ... ...<br /><br />
作者: varcky    时间: 20.10.2006 22:37
<b>法语中谢谢的用法</b><br /><br /><br />Merci de votre gentillesse.谢谢您的盛情<br /><br />    Merci de votre hospitalité.谢谢您的款待<br /><br />    Merci de botre invitation.谢谢您的邀请<br /><br />    Merci de botre collaboration.谢谢您的合作<br /><br />    Merci de votre attention .谢谢大家听我讲话<br /><br />    Merci de votre encouragement .谢谢您的鼓励<br /><br />    Merci d’être venu.感谢您的光临。<br /><br />  还可以用句子Je bous remercie .我对您表示感谢。<br /><br />    C’est très gentil à vous .或Vous êtes vraiment gentil。您真热情,谢谢您。<br />

f2.jpg (20.53 KB, 下载次数: 56)

f2.jpg

作者: varcky    时间: 20.10.2006 22:39
<b>法语口语趣谈</b><br /><br /><br />法国人很喜欢用熟语,相当于我们的成语。法语口语大致上有规范语、通俗语和行话之分;前者用于较正式场合及一般情况;二者限于家人和朋友之间;后者包括学生用语及各行业间产生的俚语。<br /><br />  刚来法国时,听法国人讲话常常如坠五里雾中,不知所云;慢慢听多了,自己再回家查查字典,居然也听出点意思来,现仅就所知举几个例子,其中包括如上所述的三类口语。<br /><br />  法国人管红绿灯叫“火”:“红火”、“绿火”;开车闯了红灯,说是“把红火烧了”,好像是说着急上火一闯就过去了;给某事放绿灯是“给个绿火”。<br /><br />  玩猜迷游戏,猜不出来,他会说“我把我的舌头交给猫”,即放弃努力;但如果他问你要不要“猫舌头”,别误会以为他有了灵感,因为那只是一种舌状小饼干。我们中国人说“山中无老虎,猴子称大王”,法国人说得较通俗:“猫儿不在,耗子在家跳舞”;外面天气冷得发抖,他们说“天儿冷得跟鸭子似的”。<br /><br />  法语里“舌头“和“语言”是一个词,说三思而后言之,他们要你“把舌头在嘴里转够了再说”;我们中国人说一件事干不成是“黄了”,他们讲一件事快办成时说“这事儿蓝了”,但如果说“这个传闻是蓝色的”,那肯定是海外奇谈。<br /><br />  中国文化在法国人眼里莫测高深,什么东西他们一旦玩不转或搞不清楚,一定会说这是“伤脑筋的中国玩艺儿”,所有听不懂的干脆说“这是中国话”。 <br /><br />  法国人被人夸奖时会说“我的脚脖子肿起来了”,你千万别建议他去看医生,他只是在谦虚,类似“不敢当“或“过奖了”。<br /><br />  如果脚踝骨名声还不错的话,脚可是泾渭不分,说某人“伤了我的脚”,就是说那人很讨厌;而如有人高高兴兴地说“这是脚!”,他的意思相当于北京话的“没治了!”<br /><br />  另外:“腿上有蚂蚁”是说腿发麻;“我的眼睛!”:谁信?!“把我的鼻子放进去”:好好看一看;“从嘴到耳”:一传十,十传百。<br /><br />  由婚姻而产生的家庭关系,法语在女性前一律冠上“漂亮的”,在男性前则加上“英俊的”。公婆如同岳父母变成“英俊父亲”、“漂亮母亲”;嫂嫂和小叔如同大姑、小姨和内兄、大伯成了“漂亮姐妹”和“英俊兄弟”。如果有人说他哥哥和他的漂亮妹妹将要举行婚礼,你不必为他们是否直系亲属而担忧,很有可能是他的哥哥和他妻子的妹妹(或他妻子同父异母的妹妹)结婚。这种称呼的好处是简单省事而且听起来顺耳,想象你称婆婆或继母为“漂亮妈妈”,她怎么也得对你笑脸相迎。顺便说一句,同其他欧美国家一样,法国人当面称呼一般直呼其名,“漂亮”、“英俊”什么的都只限用于对第三者讲话。<br /><br />  法国人最引以为荣的三样东西是葡萄酒、面包和奶酪,可见其对饮食的重视。他们喝葡萄酒从来不加水,如果有人说要“在酒中掺水”,他的意思是让自己平静下来。法国人吃的面包是硬皮面包,如果整整一天没有面包吃,那么这一天就长得难以想象了;要是有人“从别人嘴里抢走面包”,那就无异于抢人家的饭碗;“掰碎面包皮”就是随便吃一点。奶酪如前所述,种类很多,有人甚至说一年有多少天,法国的奶酪就有多少种;“把某事做成奶酪”说的是这事儿大有文章可做。据说有这么个故事:法国某餐馆中,有美、中、法三人在一起用餐,席间美国人在他的红葡萄酒中加了很多水;中国人吃掉了面包芯,留下了所有的面包皮;法国人目瞪口呆之下,本该点奶酪,却向侍者要了豆腐--豆腐在法文中称为“大豆奶酪”。<br /><br />  关于“热爱”、“喜欢”和“爱恋”的说法,法文中通通是一个词。如说爱,那么很简单地说“我你爱”(法文宾语代词在动词之前);要注意的是如你想表达“我喜欢你”,千万记住要说“我爱你很多”,否则将造成误会,原来多爱了那么一点就已经不是爱情了。<br />
作者: varcky    时间: 20.10.2006 22:40
<b>说法语的国家【新添亚洲国家】</b> <br /><br /><br />法语为母语的国家:法国,比利时,卢森堡,加拿大魁北克,瑞士南部,圭亚那,瓜特罗普岛,马提尼克岛,圣马丁,联合群岛 <br />  法语为官方语言的国家:非洲法语国家,马达加斯加,海地. <br />  法语为主要语言的国家:阿尔及利亚,马里塔尼亚,摩纳哥. <br />  小部分人群说法语的国家:美国-温哥华,埃德蒙顿,萨斯卡亚,温尼伯,新多伦多,苏格兰,新布洛斯维克,路易斯安那. <br />  中东-黎巴嫩,以色列,埃及 <br />  远东-老挝,越南,柬埔寨 <br />  还有南非,科摩罗群岛,塞舌尔,毛利斯群岛<br />
作者: varcky    时间: 20.10.2006 22:40
<b>法语基数词</b><br /><br /><br />基数词:<br />0 = zéro<br /><br />1 = un(e)<br /><br />2 = deux<br /><br />3 = trois<br /><br />4 = quatre<br /><br />5 = cinq<br /><br />6 = six<br /><br />7 = sept<br /><br />8 = huit<br /><br />9 = neuf<br /><br /><br />10 = dix<br /><br />11 = onze<br /><br />12 = douze<br /><br />13 = treize<br /><br />14 = quatorze<br /><br />15 = quinze<br /><br />16 = seize<br /><br />17 = dix-sept<br /><br />18 = dix-huit<br /><br />19 = dix-neuf<br /><br /><br />20 = vingt<br /><br />21 = vingt et un<br /><br />22 = vingt-deux<br /><br />23 = vingt-trois<br /><br /><br />30 = trente<br /><br />31 = trente et un<br /><br />32 = trente-deux<br /><br />33 = trente-trois<br /><br /><br />40 = quarante<br /><br />41 = quarante et un<br /><br />42 = quarante-deux<br /><br />43 = quarante-trois<br /><br /><br />50 = cinquante<br /><br />51 = cinquante et un<br /><br /><br />60 = soixante<br /><br />61 = soixante et un<br /><br />62 = soixante-deux<br /><br /><br />70 = soixante-dix<br /><br />71 = soixante et onze<br /><br />72 = soixante-douze<br /><br />73 = soixante-treize<br /><br /><br />80 = quatre-vingts<br /><br />81 = quatre-vingt-un<br /><br />82 = quatre-vingt-deux<br /><br />83 = quatre-vingt-trois<br /><br /><br />90 = quatre-vingt-dix<br /><br />91 = quatre-vingt-onze<br /><br />92 = quatre-vingt-douze<br /><br />93 = quatre-vingt-treize<br /><br />99 = quatre-vingt-dix-neuf<br /><br /><br />100 = cent<br /><br />101 = cent un<br /><br />102 = cent deux<br /><br />110 = cent dix<br /><br />150 = cent cinquante<br /><br />182 = cent quatre-vingt-deux<br /><br /><br />200 = deux cents 201=deux cent un <br /><br />300 = trois cents<br /><br />400 = quatre cents<br /><br />500 = cinq cents<br /><br />600 = six cents<br /><br />700 = sept cents<br /><br />800 = huit cents<br /><br />900 = neuf cents<br /><br /><br />1.000 = mille<br /><br />1.001 = mille un<br /><br />1.500 = mille cinq cents<br /><br /><br />2.000 = deux mille<br /><br />10.000 = dix mille<br /><br />100.000 = cent mille<br /><br />200.000 = deux cents mille<br /><br />  1.000.000<br />= un million<br /><br />2.000.000<br />= deux millions<br /><br />1.000.000.000<br />= un milliard<br /><br />1.000.000个单位<br />= un million d&#39;unités<br /><br />2.000.000.000法郎<br />= 2 milliards de francs<br />注释: 比利时人和瑞士人常用 septante 代替 soixante-dix ,用 nonante 代替 quatre-vingt-dix。 你也可能听到 octante / huitante (quatre-vingts)。<br />Deux cents, trois cents, 等成百的词,后面再如接数词,要去掉s,如:deux cent cinquante.<br />
作者: varcky    时间: 20.10.2006 22:41
<b> 法语序数词</b><br /><br /><br />除premier(第一)second(第二)外,法语序数词一般由基数词加后缀-ième构成。有些基数词变序数词要改变词尾,如以-E结尾的基数词要去掉=E; cinq后面要加上u;neuf要把f换成v;再加-ième.<br />由基数词加-ième <br />deuxième<br />troisième<br />sixième<br />huitième<br />vingtième <br />结尾-e的基数词去掉e再加 <br />quatrième<br />onzième<br />douzième<br />trentième<br />millième<br />例外 <br />premier<br />cinquième<br />neuvième<br />vingt et unième<br />cent unième<br />序数词一览表<br />1er premier(1ère première)<br />2e deuxième second<br />3e troisième<br />4e quatrième<br />5e cinquième<br />6e sixième<br />7e septième<br />8e huitième<br />9e neuvième<br />10e dixième<br />11e onzième<br />12e douzième<br />17e dix-septième<br />20e vingtième<br />21e vingt et unième<br />22e vingt-deuxième<br />30e trentième<br />70e soixante-dixième<br />71e soixante et onzième<br />80e quatre-vingtième<br />100e centiième<br />101e cent unième<br />1000e millième<br />注意:premier和second 有性与数的变化。其他的序数词仅有数的变化,没有性的变化。<br />Le premier jour; le deuxième jour<br />Le premiers étages; les deuxième étages<br />La première année; la deuxième année<br />Les premières classes; les deuxièmes classes<br />
作者: varcky    时间: 20.10.2006 22:42
<b>法语中的各种颜色</b><br /><br /><br />暗 àn: noir, obscur, sombre, foncé, dissimulé<br /><br />白 bái: blanc<br /><br />碧 bì: émeraude, bleu-vert<br /><br />彩 cǎi: couleur, soie teinte, variété<br /><br />苍 cāng: vert-bleu, gris<br /><br />沧 cāng: bleu foncé<br /><br />橙 chéng / chén: orange (fruit), orange (couleur) / oranger, orange<br /><br />赤 chì: rouge, fidèle, nu<br /><br />翠 cuì: vert émeraude<br /><br />丹 dān: rouge, pilule<br /><br />靛 diàn: indigo, bleu<br /><br />粉 fěn: poudre, rose<br /><br />黑 hēi: noir, sombre<br /><br />红 hóng: rouge<br /><br />花 huā: fleur, multicolore, coton, dépenser<br /><br />黄 huáng: jaune<br /><br />灰 huī: cendre, poussière, gris<br /><br />锦 jǐn: brocart, coloré, splendide<br /><br />葵 kuí: mauve, guimauve<br /><br />蓝 lán: bleu<br /><br />绿 lǜ: vert<br /><br />墨 mò: encre de Chine, noir<br /><br />黔 qián: noir<br /><br />青 qīng: bleu-vert<br /><br />色 sè: couleur, expression du visage, variété<br /><br />素 sù: blanc, simple, végétarien<br /><br />褪 tuì: &ocirc;ter, se décolorer<br /><br />玄 xuán: noir, profond, mystérieux, incroyable<br /><br />颜 yán: physionomie, couleur<br /><br />莹 yíng: belle pierre couleur de jade<br /><br />瑛 yíng: belle pierre de la couleur du jade, translucide<br /><br />皂 zào: noir, savon<br /><br />紫 zǐ: pourpre, violet<br /><br />丹顶鹤 dāndǐnghè: grue à couronne rouge<br /><br />乌云 wūyún: nuage noir<br /><br />卵白 luǎnbái: blanc d’oeuf<br /><br />卵黄 luǎnhuáng: jaune d’oeuf<br /><br />又红又专 yòu hóng yòu zhuān: rouge et expert en même temps<br /><br />填空 tián=kòng: remplir les espaces laissés en blanc<br /><br />填表 tián=biǎo: remplir les blancs d’un formulaire<br /><br />彩色 cǎisè: couleurs variées<br /><br />恼火 nǎohuǒ: se f&acirc;cher tout rouge<br /><br />抹口红 mò kǒuhóng: se mettre du rouge à lèvres<br /><br />橘黄 júhuáng: orange (couleur)<br /><br />灰色 huīsè: gris<br /><br />炽热 chìrè: chauffé au rouge, ardent<br /><br />玫瑰 méiguì: rose<br /><br />白匪 báifěi: bandits blancs<br /><br />祁红 qíhóng: thé noir<br /><br />米色 mǐsè: crème (couleur)<br /><br />米黄 mǐhuáng: crème (couleur)<br /><br />粉红 fěnhóng: rouge&acirc;tre, rose<br /><br />红军 hóng jūn: Armée rouge<br /><br />红卫兵 Hóng wèibīng: garde rouge<br /><br />红宝 hóngbǎo: couleur rubis<br /><br />红旗 hóng qí: drapeau rouge<br /><br />红楼梦 Hónglóu mèng: Le rêve dans le Pavillon rouge<br /><br />红色 hóngsè: rouge<br /><br />绿灯 lǜdēng: feu vert<br /><br />绿茶 lǜchá: thé vert<br /><br />肤色 fūsè: couleur de la peau<br /><br />色彩 sècǎi: colori, couleur, nuance, impression<br /><br />蓝色 lánsè: bleu<br /><br />蛋白 dànbái: blanc d’oeuf<br /><br />贼心不死 zéixīn bù sǐ: ne pas vouloir abandonner ses noirs dessins<br /><br />金鱼 jīnyú: poisson rouge<br /><br />青菜 qīngcài: légume vert<br /><br />颜色 yànsè: couleur, physionomie<br /><br />鹅黄 éhuáng: jaune tendre<br /><br />黄色 huángsè: jaune, porno<br /><br />黑市 hēishì: marché noir<br />
作者: varcky    时间: 20.10.2006 22:43
<b>法语俚语集</b><br /><br /><br />Voici la station, laissez moi sauter.<br />车站到了,让我跳下去。<br />renez garde.<br />留神!<br />J’ai l’habitude de descendre en marche.<br />我习惯车没停稳就下车。<br />Attention&#33;<br />当心!<br />…il y a du verglas, vous risquez de glisser sous le train.<br />路面有薄冰,你会滑到在车轨下面的。<br />Ne parlez pas de malheur.<br />别说不吉利的话。<br />Attendez donc que le train soit arrêté.<br />等车停稳了。<br />Vous avez raison; prudence est mere suret (prov).<br />你说得对;谨慎是安全的保证<br />Bien, mais gardez vos coudées franches.<br />好极了,但别束缚了自个儿的手脚。<br />N’ayez pas peur. C’est a moi cependant de faire les premiers pas.<br />你别怕。我得采取主动。<br />N’allez pas vous jeter dans la gueule du loup<br />不要虎口拔牙。<br />Mais non, laissez-moi faire, vous verrez.<br />不,别管我,看我的。<br />Ca vous regarde.<br />这是你的事,与我无关。<br />
作者: varcky    时间: 20.10.2006 22:43
<b>真正的法语字母表(其中包括14个特殊字母)</b><br /><br /><br />Aa   &Acirc;&acirc;   &Agrave;à   Bb   Cc   &Ccedil;&ccedil;   Dd   Ee   &Ecirc;ê   &Euml;&euml;   &Eacute;é   &Egrave;è     Œœ   Ff   Gg   Hh   Ii   &Icirc;&icirc;   <br />&Iuml;&iuml;     Jj     Kk   Ll   Mm Nn   Oo   &Ocirc;&ocirc;   Pp   Qq   Rr   Ss   Tt   Uu   &Ucirc;&ucirc;     &Uuml;ü     &Ugrave;ù<br />Vv   Ww   Xx   Yy   Zz<br />
作者: varcky    时间: 20.10.2006 22:44
<b>法语名词的性</b><br /><br /><br />法语名词有阳性和阴性之分,无中性。<br />人和动物等有生命的东西,按自然属性来分。例如:<br />le père 父亲--- la mère 母亲<br />un ami 男朋友--- une amie 女朋友<br />un lion 雄师--- une lionne 雌狮<br />这一类的名词,当需要从阳性名词变为阴性名词时,一般是将相应的阳性词词尾稍做变化而达到变成相应的阴性名词。具体情形如下:<br />1. 词尾加 e ,例如:<br />un étudiant --- une étudiante<br />un employé --- une employée<br />2. 原词词尾为e 时不变,例如:<br />un élève --- une élève<br />un journaliste --- une journaliste<br />3. 原词词尾为 er 时,应变成 ère,例如:<br />un étranger --- une étrangère<br />un ouvrier --- une ouvrière<br />4. 原词以 eur 结尾时,应变成 euse,例如:<br />un chanteur --- une chanteuse<br />un vendeur --- une vendeuse<br />5. 原词以 teur 结尾时,应变成 trice,例如:<br />un acteur --- une actrice<br />un directeur --- une directrice<br />6. 原词以an,en,on 结尾时,应双写 n ,然后再加 e ,例如:<br />un paysan --- une paysanne<br />un technicien --- une technicienne<br />un lion --- une lionne<br />7. 原词以 t 结尾时,应双写 t ,然后再加 e ,例如:<br />un chat --- une chatte<br />un cadet --- une cadette<br />8. 某些表示职业的名词只有阳性,如必须使用其阴性时,在其阳性名词前加:femme ,例如:<br />un professeur --- une femme professeur<br />un médecin --- une femme médecin<br />un facteur --- une femme facteur<br />法语中表示事物、物体等的名词均被赋予一固定的性:非阳即阴,其规律性不强,因此要求我们在记忆单词的同时把它的性也记住。尽管如此,一些法语学者在实践中总结出如下的规律:<br />1. 果树名称为阳性,果实名为阴性,例如:<br />un pommier --- une pomme<br />un poirier ---- une poire<br />un prunier --- une prune<br />2. 语言的名称为阳性,例如:<br />le chinois<br />le fran&ccedil;ais<br />l’anglais<br />3. 金属名称为阳性,例如:<br />le fer<br />le cuivre<br />l’aluminium<br />4. 具有下列词尾的名词一般为阳性名词:<br />-age courage passage<br />注:词干是age 的例外:page, nage等<br />-eau bateau drapeau<br />例外:eau, peau 等<br />-ème problème système<br />-et jouet gilet<br />-eu lieu feu<br />-ier escalier papier<br />-in magasin chemin<br />-isme communisme journalisme<br />-ment mouvement gouvernement<br />-oir mouchoir soir<br />-on crayon savon<br />-ou chou clou<br />5. 具有下列词尾的名词一般为阴性名词:<br />-ade promenade limonade<br />-ance connaissance conférance<br />-ée journée année<br />几个词例外:musée, lycée, mausolée 等<br />-eille bouteille oreille<br />-ence conscience influence<br />-ie parfumerie théorie<br />-ine cuisine racine<br />-ère lumière ouvrière<br />-esse faiblesse jeunesse<br />-ette cadette vedette<br />-ique physique politique<br />-sion profession excursion<br />-tion condition révolution<br />唯一例外:un bastion<br />-xion flexion<br />-son chanson maison<br />例外:un son<br />-ude attitude habitude<br />-ure culture nature<br />
作者: varcky    时间: 20.10.2006 22:45
<b>法语日常口语</b><br /><br /><br />请相信我 , 先生 。 Comptez sur moi , monsieur .<br />我一定满足您的要求 。 Je ne manquerai pas de faire ce que vous voulez .<br />我将尽力而为 。 Je ferai tout mon possible . <br />非常高兴(为您效劳) 。 (Je le ferai ) avec (le plus grand) plaisir .<br />我同意这种安排 。 Je consens à cet arrangement .<br />我乐意赞成此事 。 J ‘ y consens avec plaisir .<br />这是肯定的答复 。 Voilà une réponse affirmative .<br />—― 这个问题 , 您持什么观点 ? Quelle est votre opinion sur cette question ?<br />—― 我的意见跟您完全相同 。 Je suis tout à fait de votre avis .<br />这正是我要说的 ! J ‘ allais justement le dire &#33;<br />我同意您的看法 。 Je vous approuve .<br />您说的是在理上 。 Vous êtes tout à fait dans le vrai .<br />我赞成您的观点 。 Je partage votre point de vue .<br />这主意好 。 C’ est une bonne idée .<br />我们同意下午三点继续开会 。 Nous sommes d’ accord pour que la réunion reprenne à 3 heures de l’ après-midi .<br />这需要上级同意 。 Cela doit être approuvé par l’ échelon supérieur .<br />我没有任何反对意见 。 Je n’ ai aucune objection .<br />我们征得了主席的同意 。 Nous avons obtenu le consentement du présient .<br />我们政府同意裁军 。 Notre gouvernement se prononce pour le désarmement .<br />这个问题提得极好 , 揭示了症结 。 Voilà une excellente question , elle soulève un problème essentiel .<br />非洲人民要独立 , 这是天经地义的事 。 Que les peuples d’ Afrique veuillent l’ indépendance , voilà qui est dans l’ ordre des choses . <br />这项决议体现了发展中国家的利益和要求 。 Cette résolution traduit les intérêts et les désirs des pays en développement .<br />提案一致被通过 。 La proposition a été adoptée à l’ unanimité .<br />代表们勉强通过这项提议 。 Les délégués ont accepté cette proposition à contrecoeur
作者: varcky    时间: 20.10.2006 22:46
<b>英法汉对照骂人话 免受欺负</b><br /><br /><br />. Stop complaining&#33; 别发牢骚! 1 rales pas&#33; <br />2. You make me sick&#33; 你真让我恶心! 2 tu me rends mal au coeur &#33; <br />3. What’s wrong with you? 你怎么回事? 3 qu&#39;est-ce que t&#39;as ? <br />4. You shouldn’t have done that&#33; 你真不应该那样&#33; 4 t&#39;aurais pas du le faire&#33; <br />5. You’re a jerk&#33; 你是个废物/混球! 5 t&#39;es une merde &#33; <br />6. Don’t talk to me like that&#33; 别那样和我说话&#33; 6 me hurles pas comme ca &#33; <br />7. Who do you think you are? 你以为你是谁? 7 t&#39;es pas le coussin de roi&#33; <br />8. What’s your problem? 你怎么回事啊? 8 qu&#39;est-ce que t&#39;as? <br />9. I hate you&#33; 我讨厌你! 9 tu me degoutes&#33; <br />10. I don’t want to see your face&#33; 我不愿再见到你! 10 je veux plus jamais te voir &#33; <br />11. You’re crazy&#33; 你疯了&#33; 11 t&#39;as perdu la raison &#33; <br />12. Are you insane/crazy/out of your mind? 你疯了吗?(美国人绝对常用!) 12 t&#39;es fou ou quoi ? <br />13. Don’t bother me. 别烦我。 13 fous moi le paix &#33; <br />14. Knock it off. 少来这一套。   14 m&#39;envoies pas des fleures &#33; <br />15. Get out of my face. 从我面前消失! 15 vas te faire foutre&#33; <br />16. Leave me alone. 走开。 16 laisses moi tranquille&#33; <br />17. Get lost.滚开! 17 vas t&#39;en &#33; <br />18. Take a hike&#33; 哪儿凉快哪儿歇着去吧。 18 va chier ailleur &#33;~ <br />19. You piss me off. 你气死我了。 19 tu me piques &#33; <br />20. It’s none of your business. 关你屁事! 20 ca te regarde pas&#33; <br />21. What’s the meaning of this? 这是什么意思? 21 ca veux dire ? <br />22. How dare you&#33; 你敢! 22 oses toi ?&#33; <br />23. Cut it out. 省省吧。 23 c&#39;est pas la peine <br />24. You stupid jerk&#33; 你这蠢猪! 24 t&#39;es con /conne <br />25. You have a lot of nerve. 脸皮真厚。 25 tu tiens des insults comme gloire <br />26. I’m fed up. 我厌倦了。 26 j&#39;en ai par-dessus la tete <br />27. I can’t take it anymore. 我受不了了!(李阳老师常用) 27 j&#39;en ai marre <br />28. I’ve had enough of your garbage. 我听腻了你的废话。 28 j&#39;en ai assaz ,tes betisent <br />29. Shut up&#33; 闭嘴! 29 ferme ta boite <br />30. What do you want? 你想怎么样? 30 qu&#39;est-ce que tu veux faire ? <br />31. Do you know what time it is? 你知道现在都几点吗?31 vous avez l&#39;heure ? <br />32. What were you thinking? 你脑子进水啊? 32 t&#39;as quoi dans la boule ? <br />33. How can you say that? 你怎么可以这样说? 33 comment peux-tu le dire ? <br />34. Who says? 谁说的? 34 qui le dis ? <br />35. That’s what you think&#33; 那才是你脑子里想的! 35 c&#39;est que ce que tu penses &#33; <br />36. Don’t look at me like that. 别那样看着我。 36 me regardes pas comme ca <br />37. What did you say? 你说什么? 37 qu&#39;est-ce que t&#39;as dit ? <br />38. You are out of your mind. 你脑子有毛病! 38 t&#39;as perdu la raison &#33; <br />39. You make me so mad.你气死我了啦。 39 tu me piques la cerise <br />40. Drop dead. 去死吧! 40 vas a la merde &#33; <br />41. **** off. 滚蛋。 41 vas t&#39;en &#33; <br />42. Don’t give me your ****. 别跟我胡扯。 42 me vantes pas <br />43. Don’t give me your excuses/ No more excuses. 别找借口。 43 pas de pretexte <br />44. You’re a pain in the ass. 你这讨厌鬼。 44 importun &#33; <br />45. You’re an asshole. 你这缺德鬼。 45 salaud /salopard/ salope <br />46. You bastard&#33; 你这杂种! 46 connard&#33; <br />47. Get over yourself. 别自以为是。 47 n&#39;apprends pas a vieux singe a faire des grimaces &#33; <br />48. You’re nothing to me. 你对我什么都不是。 48 t&#39;es rien de rien pour moi <br />49. It’s not my fault. 不是我的错。 49 c&#39;est pas ma faute <br />50. You look guilty. 你看上去心虚。 50 t’as l’air coupable<br />
作者: Sanji    时间: 2.11.2006 23:15
高手.这些个单词怕没个一,两年背不下来.
作者: tonkje    时间: 2.5.2007 00:37
Diese oben sieht nicht so brauchbar aus...vielleicht ich kann hier einige Konversationen stellen, die ich in Paris gesagt habe.....<br /><br />1.Bonjour monsieur, Boulevard de la Chapelle 122(cent-vingt-deux), s&acute;il vous pla&icirc;t. (Guten Tag, Boulevard de la Chapelle 122, bitte)<br />2.C&acute;est combien? (Was kostet das?/Was macht das?)<br />3.Merci./Meici beaucoup. (Danke/Danke sch&ouml;n)<br />4.Au revoir. (Tschü&szlig;)<br />5. Bonjour monsieur, le menu, s&acute;il vous pla&icirc;t. (Gutenn Tag, Herr Ober, die Speisekarte, bitte)<br />6. Je voudrais un spaghetti et un quatre-saison s&acute;il vous pla&icirc;t. (Ich h&auml;tte gern ein Spaghetti und ein Quatre-Saison Pizza, bitte)<br />7. Et comme boison deux Cola, s&acute;il vous pla&icirc;t. (Und für Trinken zwei Cola bitte.)<br />8. Boujour madame, un plan de Paris s&acute;il vous pla&icirc;t. (Guten Tag, ein Plan von Paris bitte) und sehr m&ouml;glich fragst sie &quot;grand?&quot;(bedeutet gro&szlig;) und wenn Sie &quot;ja&quot; sagen m&ouml;chten, sagen Sie mal einfach &quot;oui, s&acute;il vous pla&icirc;t&quot;<br />9. Excusez-moi monsieur, Versailles-Rive Gauche, c&acute;est où, s&acute;il vous pla&icirc;t? (Entschuldigung, wo ist Versailles-Rive Gauche, bitte?) und damals sagte der Herr mir &quot;C&acute;est par là. Tout droit, et puis à gauche&quot; (Es ist da, geradeaus, und dann links) und um sicher zu machen, habe ich nochmal wiederholt &quot;Tout droit, et puis à gauche&quot;<br />und er sagte &quot;oui, c&acute;est exact.&quot; und für h&ouml;flich sagen Sie bitte &quot;Merci monsieur&quot; und &quot;au revoir&quot;<br />Diese sind ganz genug für jeden Reisenden in Paris, der nicht das Franz&ouml;sische oder nur ein bi&szlig;chen kann. Aber ich m&ouml;chte Ihnen nochmal sagen, Paris hat mich ganz entt&auml;uscht, Paris Schei&szlig;e&#33;
作者: situren    时间: 19.6.2007 20:07
很不错啊,最近想去巴黎呐。。。。。
作者: ▓周末心情▓    时间: 31.7.2007 23:34
me vantes pas
作者: 六天    时间: 16.11.2007 22:06
好贴!!!!!!!
作者: 丫头骗子    时间: 19.11.2007 18:34
赤 chì: rouge, fidèle, nu

如果做颜色的话,第一个就好了,第二个应该是赤胆忠心的赤吧,至于NU,哈哈哈,是赤裸的赤吧。
骂人的那些话里有些不一定是骂人的,不过确实很地道,只是全部都是用的TU,也就是熟人的称呼,也许在骂人的时候不是很恰当。不过也没什么了,反正也是在骂人了,不礼貌也没关系,哈哈哈哈
蛮好玩的帖子,学到不少词
作者: orientalwolf    时间: 19.11.2007 20:55
je tame
作者: 笑对人生    时间: 19.11.2007 21:03
原帖由 orientalwolf 于 19.11.2007 20:55 发表
je tame

你爱谁?
作者: orientalwolf    时间: 19.11.2007 21:39
原帖由 笑对人生 于 19.11.2007 21:03 发表

你爱谁?


小..甜,,甜..
作者: orientalwolf    时间: 19.11.2007 23:14
原帖由 SlowFoxtrot 于 19.11.2007 22:47 发表
东方狼会说法语吧?


不会...
作者: 九命猫妖    时间: 14.1.2008 00:01
有没有法语发音规则啊?
作者: yonglo    时间: 20.1.2008 15:56
原帖由 varcky 于 20.10.2006 22:37 发表
法语中谢谢的用法Merci de votre gentillesse.谢谢您的盛情    Merci de votre hospitalité.谢谢您的款待    Merci de botre invitation.谢谢您的邀请    Merci de botre collaboration.谢谢您的合作    Merci de v ...


不错,我是在法国的留学生
作者: 蜡笔小新2004    时间: 27.1.2008 11:26





欢迎光临 德国开元华人社区 开元周游 (https://bbs.kaiyuan.cn/) Powered by Discuz! X3.2